Arabic sounds like a difficult language to learn, especially the writing and pronounciation - the writing is actually pretty easy. I can write Arabic script no problem.
It's easier to write Arabic words in the Arabic script.
Jameel, jamil and gameel all mean 'beautiful' but its spelling never varies in Arabic script: جميل.
The hard part is the pronunciation. The Arabic alphabet is an abjad, which means it's a collection of consonants (only one letter, alif, is a vowel). The other 27 letters are consonants. This means that there are consonants that are not only foreign to English speakers but also very difficult to pronounce.
Here's just one example ...
Tisbah 3a kher is a way of telling someone good night. The first 'h' is a 'hissing h', like the sound you make when you're breathing on your glasses in order to clean them. This must be pronounced wherever it occurs in a word, including at the end of a word.Then the 3 is a consonant called 'ayin - this sound doesn't occur in English and is difficult to learn. You have to tense up the back of your throat to say it. Lastly, this is followed by 'kh' (similar to Scottish loch). Try pronouncing the whole phrase correctly, at normal speed XD
I think it's cool that most words are based on 3 letter roots - yes, this is pretty cool.
The three letters with a short 'a' sound after each letter (sometimes a short 'i' after the second letter) gives you the simplest form of the verb, the he form of the past tense. So
T - B - KH mean something to do with cooking.
Tabakha means 'he cooked' ... Arabic has no infinitive form so this form is also used to mean 'to cook'. The ma- prefix means place, so matbakh means kitchen, i.e. place where cooking occurs.
D - R - S mean something to do with studying.
Darasa means 'he studied', 'to study'. Madrasa means school, i.e. a place where studying happens. The mu- prefix means 'one who ...', so mudarris means 'one who makes others study', i.e. teacher (the double r is important here - mudaris just means one who studies, I think).
Khabaza means to bake, he baked. Khubz is bread, makhbaz is bakery.
Why did you choose to learn Arabic? - For two reasons, I suppose.
First, because it's so different from English. It's different in every conceivable way - grammar, vocabulary, sound system, word order, alphabet.
I remember seeing some Arabic writing a long time ago and thinking 'what the hell is that scribble?' XD
Second, because initially the only Arabic words I knew was what I picked up from newspaper articles on Islamic terrorists - 'Allahu akbar!' ... 'mujahideen' ... 'al-khilafa' and so forth. I thought it'd be pretty sad if the only words of a language I knew were picked up from terrorists.
Imagine being in the 1980s, not knowing a word of Irish Gaelic except 'Sinn Fein' ...