Hi knowsnothing1 - so you speak English, Spanish & Romanian?
Wow, that's pretty cool. I guess your ability in Spanish helped you pick up Romanian.
As for me, I learnt a little French and German at school.
I started teaching myself Arabic several months ago but stopped because the Arabic I was learning was Modern Standard Arabic (MSA). I found out after working halfway through book 1 that Arabs usually speak in their own dialect. MSA is the equivalent of Shakespearean English.
There are 4 main dialect groups - Gulf, Levantine, Egyptian & Maghrebi.
So, I'm thinking of learning Levantine (Shami Arabi). This includes Palestinian and Lebanese varieties. The lady in the videos above is Palestinian and she's doing some dialect lessons. Plus, I also found a series on youtube about learning Lebanese Arabic, so I've had a look at both videos.
I'm only a beginner but I'm beginning to get a feel for it. Reading and writing Arabic script is ok but pronunciation can be very tricky!
Here are some of the ways MSA and Shami Arabi differ ...
Ma ismuka? - shou ismak? - what's your name?
Ma haadha? - shou hayda? - what's this?
Man anta? - meen inta? - who are you?
Kayfa haaluka? - keef haalak? - how are you?
Ana bikhayr. - ana mneeh. - I'm fine.
Wahed - wahad
Ithnaan - itnein
Thalaatha - talaateh
Arba3a - arba3
Khamsa - khamseh
Sitta - sitteh
Sab3a - seb3a
Thamaaniya - tamaanya
Tis3a - same
3ashara - 3ashra ... these are the numerals 1 - 10.
Eleven to nineteen are a bit more different, e.g. ahad 3asher becomes ihdash ... ithna asher becomes itnash.
One of the main differences in pronunciation is Lebanese and Palestinians don't pronounce Arabic Q - it's a glottal stop. So, qalam (pen) is pronounce alam.
It's not easy but I'm definitely getting a feel for it.