There is one more thing about how Arets "Earth" is described in Hosea and in other passages in the OT. As described above, the Earth was mythologically designated as female, as the wife of "Heaven" (cf. Ki, Arets, Ge/Gaia, etc.). This notion obviously is related to the similarity between the "fruit of the field" and the "fruit of the womb" and the casting of zr' "seed, semen" on the earth. There is one text where a Canaanite king described his neglected fields as "like a women without a man because there is no one to seed them" (EA 74:17-19). In the Ugaritic texts, we find that Baal has a sexual relationship with Arets with his rains being equated with semen:
"The rain of Baal penetrates ('n) the (female) Earth ('rts), the rain of the Mounter ('ly) penetrates the field, pleasure for the Earth (n'm l-'rts) is the rain of Baal, pleasurable for the field is the rain of the Mounter" (KTU 1.16 iii 4-8).
The word that signifies the coital act (Ug. 'n) is cognate with Hebrew 'nh which indicates the same thing; cf. Exodus 21:10, "marital rights" ('nth ygr'). The same sexual conception occurs in Hosea. First of all, the prophet overtly indicates that the Israelites equated Yahweh and Baal and declares that Yahweh should no longer be called Baal (who is instead cast by the prophet as the paramour of Israel): "The day will come when you shall call me husband ('ysy) and no longer call me Baal (b'ly), for I will take away the names of the Baals ('t-smwt h-b'lym) out of her mouth" (2:16-17). Yahweh is husband to Israel, but the relationship is described not only between the people but specifically between the land and Yahweh. And here is where we find an oracle of Yahweh denying his adulterous wife her rains so she shrivels up, and also physically abuses her so she is broken: "I will strip her naked and make her as bare as on the day she was born; I will make her like a desert, turn her into a parched land, and slay her with thirst....(Israel now speaking) He has torn us to pieces....he has injured us" (2:3; 6:1-2). But after his wife comes back to him, Yahweh will restore his rains:
"He will come (ybw') to us like the winter rains (come to the Earth), like the late rains (mlqs) which impregnates (ywrh) the Earth ('rts)" (Hosea 6:3).
The concept is that Yahweh first mauls his wife and then abandons her, thus causing her to miss the first coital rains of early winter (gsm) which normally fertilize the newly-ploughed and seeded earth, but if Israel atones for her adultery he will heal her and come (ybw') like the late winter Malqosh of February-March to fertilize (yrwh) and make her fruitful (e.g. prh) once again. The term Malqosh (which also occurs in Proverbs 16:15) derives from lqs "late", hence the late seasonal rains; cf. yrchw lqs "two months of late (planting)" from the tenth century BC Gezer Calendar, and Targumic Aramaic laqqish which refers to late rain and other late-season activities. The verbal root of ywrh (*hrh "fertilize, impregnate") occurs in nominal form as Moreh (mrh) in Joel 2:23 to refer to the early autumn rains. In Job 3:2 hrh itself occurs to refer to the "conception" that occurs through coitus, Isaiah 28:9 uses ywrh metaphorically to mean "teach" (e.g. impregnating ideas in someone), and the related form brh (usually translated "give birth, produce") occurs in Isaiah 59:4 where it is paralleled with yld "impregnate". In Hosea, ywrh is used as a transitive verb that acts upon the Earth ('rts); in other contexts ywrh has a de-sexualized meaning of "shoot forth, cast forth" (cf. Isaiah 37:33). There is also a Ugaritic text in the Lay of Aqhat where Ug. yr "impregnate" occurs in a rain-making context (according to Margalit):
"Whereupon Danel, the Rapha man, entreated the clouds anxiously: 'O Procreator ('n yr), when will the clouds shower ('rpt tmtr) the summer-fruit, the dew distill on the grapes? Seven years Baal shall fail, for eight, the Rider of the Clouds! No dew, no rain, no welling up of the deeps, no goodness of Baal's voice" (KTU 1.19 i 40-46).
The Hosea text may also be readily compared with Isaiah 55:9-10 which uses the sexual term yld "impregnate, beget": "For as the rain descends from heaven never to return, but saturates the Earth (hrwh 't-h-'rts), impregnates it (yld) and makes it flourish, providing seed (zr') for the sower and bread for the eater".