Casting Peace on the Earth

by Leolaia 15 Replies latest watchtower bible

  • Leolaia
    Leolaia

    Mark Smith, in his commentary on the Baal Epic, has made an interesting observation on Messianic motifs in the OT and NT, particularly as relating to the bringing of a new era of peace (slwm). Such passages announce an impending epoch of peace, and describing it in agricultural terms as "planting peace" or "casting peace" as one casts seeds. Ezekiel 34:25-40 describes the removal of hostilities from the earth and the advent of paradisical conditions. Verse 29 in the MT reads "and I will raise up for them a famous plantation (mtt' lsm)", but the LXX reads phuton eirenes, suggesting an original Hebrew *mtt' slwm, "a planting of peace". Leviticus 26:3-6 speaks of nature cooperating to produce abundant harvests and the elimination of conflict: And I will set peace (slwm) on the earth". Similarly, we read in Zechariah 8:10-12 that Yahweh promises: "I will sow peace (*'zr' slwm, on the basis of LXX deicho eirenen). The vine will give its gruit, and the earth will give its yield, and the heavens will give their dew". There are also intertestamental and NT parallels. In 1 Enoch 10:16, God tells the archangel Michael: "Destroy injsutice from the face of the earth. And every iniquitous deed will end, and the plant of righteousness will appear, and plant eternal truth and joy". In Matthew 10:34 and Luke 12:51, Jesus says: "Do not think that I have come to cast peace on the earth (balein eirenen epi ten gen); I have not come to cast peace, but a sword". Luke 2:14 also heralds a new era in Jesus: "Glory to God in the highest and on earth peace (kai epi gen eirene), among men goodwill".

    There are also many motifs of removing war from the earth. Hosea 2:20 describes how Yahweh "will break the bow and the sword and the battle (mlchm) out of the land (mn h'rts). Psalm 46:10 also describes the cessation of war: "He makes war (mlchmt) to cease to the ends of the earth ('d-qtsh h'rts). Zechariah 9:10 also promises "peace upon the nations".

    Smith compares these biblical statements with El's message to Anat, the goddess of war, in the Baal Epic. El's messengers lifted up their voice and declared to Anat:

    "Message of Bull El, your father, word of the beneficient one, your scion: 'Place in the earth war (qryy b-'rts mlchmt), set in the dust love (ddym); pour peace amidst the earth (sk slm l-kbd 'rts), tranquility amidst the fields. You hurry, you hasten, you rush! To me let your feet run, to me let your legs hurry to the mountain [of El]." (KTU 1.1 II 18-24)

    There is a pun here of planting love (ddym), which resembles the word for "mandrakes" (BH dd'ym, cf. Genesis 30:14-16; Canticles 7:14). Note also that the word for war (mlchmt) is the same that occurs in Hosea 2:20 and Psalm 46:10, which similarly juxtapose this word with 'rts "land, earth". The verse in Hosea belongs to a longer passage, Hosea 2:20-24, which contains other parallels to the speech to Anat in the Ugaritic text. This includes the striking motif of the heavens and earth answering ('ny), in v. 21, "I will respond to the skies, and they will respond to the earth, and the earth will respond to the grain, etc." This thematically resembles "the converse of the heavens to the earth" in KTU 1.1 III 14, 1.3 III 24, IV 16.

    While direct literary influence is highly improbable, it is quite evident that similar ideas regarding the cessation of war on earth (and similar language used to talk about this) were expressed by the Canaanite precursors of the Israelites, and constituted part of their Canaanite heritage.

  • Narkissos
    Narkissos

    Very interesting. I'm curious though about the following quotation:

    "Message of Bull El, your father, word of the beneficient one, your scion: 'Place in the earth war (qryy b-'rts mlchmt), set in the dust love (ddym); pour peace amidst the earth (sk slm l-kbd 'rts), tranquility amidst the fields. You hurry, you hasten, you rush! To me let your feet run, to me let your legs hurry to the mountain [of El]." (KTU 1.1 II 18-24)

    How is the use of "war" (mlchmt) explained in what appears at first sight as a fourfold synonymic parallelism? Or is "love" (ddym) to be somehow understood as a parallel of "war", both being actually opposite of "peace" and "tranquility"?

  • El blanko
    El blanko
    fourfold synonymic parallelism

    eh? - sorry, I am as thick as a brick, please explain what you mean ...

  • LittleToe
    LittleToe

    Blanko:
    I usually use Google, when they start using big words and phrases, that I've never come across

    This webpage may help a little:
    http://www.newadvent.org/cathen/11473a.htm

  • Justin
    Justin

    Is Smith leaving out the vowels now when he transliterates Hebrew words? It's very difficult for those used to "sounding out" words to read just the consonants. This may be necessary in the case of Ugaritic (the language of the Syrian city which has been excavated and compared with Israelite language and culture) because the vowels sounds are unknown, but at least with Hebrew we have the sounds which have been supplied by the scribes.

  • Narkissos
    Narkissos

    El Blanko... sorry.

    What I meant is we have the following parallel structure:

    A. Place in the earth war

    B. set in the dust love ;

    C. pour peace amidst the earth

    D. tranquility amidst the fields.

    My question was, are the four lines saying approximately the same thing (synonymic, A=B=C=D)? If "love" goes along with "peace" and "tranquility", then "war" is strange.

    The other possibility in common Semitic structure is that "love" goes along with "war" against "peace" and "tranquility" (A=B / C=D). In that case (which could suit Anat's character) "love" sounds differently...

  • Leolaia
    Leolaia

    Justin....The MT vowel pointings are rather late and while for the most part accurate, are not necessarily part of the original text. The older texts (including the Qumran versions) indicate vowels only though mater lectionis (incorporated into the later vowel system), which is what I have chosen to represent (mainly because that is how the transliterated text in the Unbound Bible appears). Smith actually does attempt to reconstruct the Ugaritic vowels, thus qryy b-'rts mlchmt "place in the earth war" is reconstructed as qiriyi(y) bi-'artsi malchamata.

    Narkissos....That's an interesting point you make. Smith gives the semantic parallelism between lines 19-21 as: [19] a b c [20a] a' b' c' [20b] a b c [21] b' c'. I think the question boils down to whether ddym is closer to "love" as it comports to peace or "passion" as it comports to war. Goetze (1944) translated the word as "passion", and the sexual connection with "mandrakes" (though through paranomasia) is consistent with this. Ginsberg (1969) and Wyatt (2002) translate as "strife", which he says "synonymous parallelism is the likelier of the two. This is presumably based on the use of words meaning 'love' to mean their opposites" (p. 41). The problem with translating this verb, according to Smith, is that in all Ugaritic literature it occurs only in this text and then in KTU 1.3 III 15, IV 9, 24, 29, which are repetitions of the same formula. Smith also suggests a pun on Egyptian ddyt "red ochre" might be found in this passage; setting red ochre in the ground evokes burial. The Leiden Magical Papyrus from the New Kingdom in fact directly links this term to the goddess Anat:

    "Anat of 'Iddkn, she brings seven jugs of silver and eight jugs of bronze and she pours the ddyt upon the ground" (Massart 1954).

    There is also an Egyptian myth dubbed "Deliverance of Humanity From Destruction" (ANET 10-11) in which the violent goddess Hathor destroys much of humanity and to prevent the entire annihilation of man, the servants of Re add ddyt to Hathor's beer, giving it the appearance of human blood. Re then pours 7,000 jars of this substance over the fields and mistaking the substance for blood, she drinks it until she is intoxicated, and humanity is thus saved. There is a similar theme here of ending strife. This story has been compared to Isaiah 63:6 where Yahweh says: "I trampled the nations in my anger, in my wrath I made them drunk and poured their blood on the ground". This text is doubly interesting since Isaiah 63 shares with Zechariah and other OT passages language that clearly relates to older Canaanite language attributed to Anat.

  • Leolaia
    Leolaia

    I wanted to say something more about the connection with Hosea 2:20-24 and the curious motif of "Heavens and Earth" being described in animated or anthropomorphic terms, just as in the Ugaritic texts. Thus in v. 21, Yahweh says "I will respond to the heavens (hsmym) and they will respond to the earth (h'rts), and the earth will respond to the grain, etc." This may be compared with KTU 1.1 III 14, 1.3 III 24, IV 16 referring to the "conversings of the Heavens (smm) to the Earth ('rts)", which is also linked through parallelism to the conversing of the "Deeps (thmt) to the Stars (kbkbm)". In Psalm 148:3-7, we similarly read of "all the stars of light (kl-kwkby 'wr)", "the highest heavens (smy hsmym)", "the waters beneath the heavens (hmym 'sr m'l hsmym)", and "all the Deeps (kl-thmt)" that praise Yahweh. The theme is also the same: the proclamations of nature (e.g. fertility) herald the divine king's reign of peace. Another parallel is Psalm 19:1-4 which says "the heavens are telling the glory of God ... their voice is not heard".

    All of this could simply be treated as animating or anthropomorphic language, but then there are other texts like Isaiah 1:2 which invokes the Heavens and Earth to act as witnesses against Israel for breaking the covenant with Yahweh: "Hear, O Heavens, listen O Earth, for Yahweh has spoken: 'I reared children and brought them up, but they have rebelled against me". The prophet Micah makes a similar appeal, this time to the "Mountains and Hills": "Stand up, plead your case before the mountains; let the hills hear what you have to say. Hear, O Mountains, Yahweh's accusation, listen, you everlasting foundations of the earth. For Yahweh has a case against his people, he is lodging a charge against Israel" (Micah 6:1-2). A third example may be found in Jeremiah 2:12: "Be appalled at this, O Heavens, and shudder with great horror, Yahweh declares". There are many further examples in Deuteronomy:

    "I call Heaven and Earth as witnesses against you this day that you will quickly perish from the land that you are crossing the Jordan to possess. You will not live there long but will certainly be destroyed" (Deuteronomy 4:46).
    "This day I call Heaven and Earth as witnesses against you that I have set before you life and death, blessings and curses. Now choose life, so that you and your children may live" (30:19)
    "Assemble before me all the elders of your tribes and all your officials, so that I can speak these words in their hearing and call Heaven and Earth to testify against them" (31:28).

    These covenant judicial formulae strongly resemble similar invocations of divine witnesses in Hittite and Hurrian treaties and lawsuits. These divine witnesses include not just the usual members of the pantheon but especially the "olden gods", which include mountains and the heavens. In the treaty between Shuppiluliuma and Aziru, we read:

    "Behold, I have summoned the Thousand Gods to assembly for this oath and I have called them to witness. Let them be witnesses! ... Mount Lablana, Mount Shariyana, Mount Pishaisha, the luahhi gods, ... all the olden gods: Nara, Namshara, Minki, Tuhashi, Ammunki, Ammizzadu, Alalu, Antu, Anu, Apantu, Enlil, Ninlil, Mountains and Rivers, Springs and the Great Sea, Heaven and Earth, Winds and Clouds. Let them be witnesses to this treaty and to the oath!" (COS 2.17A iv 30-32, A. rev. 1'-11')

    The treaty of Tudhalya IV with Kurunta of Tarhuntassa similarly summons "Heaven and Earth, the Great Sea, the Mountains, the Rivers and Springs of the land of Hatti and of the land of Tarhuntassa," and declares that "if anyone alters even a single word of this tablet, may these oath-deities destroy him" (COS 2.18: 25). These primordial deities can both curse and bless. We may also compare Genesis 49:24-26:

    "El your father, who helps you
    Shadday who blesses you
    The blessings of Heavens (smym), from above,
    The blessings of the Deep (thwm), crouching below,
    The blessings of Breasts-and-Womb,
    The blessings of your Father, Hero, and Almighty,
    The blessings of the Everlasting Mountains (hwry 'd-t'wt),
    The delight of the Everlasting Hills (gb't 'wlm)" (Genesis 49:24-26).

    The Hittite treaties suggest that the nature deities and "Heaven and Earth" belong to the primordial, or "olden gods", e.g. the first generation of gods that preceded the current generation. Note especially how Sumerian and Hurrian gods Alalu, Anu, Antu, Enlil, Ninlil are included. Alalu was an early god of heaven from Hurrian mythology who was replaced by Anu. Anu or An was the early god of heaven, father of gods and especially the creator god Enlil (= Ellil, syncretised with El in the Levant), and belonged to the first age of the gods. Anu's name meant "heaven" in Sumerian and was often synonymous with heaven itself. An's first consort was Antu, who begat the Annunaki, the chthonic gods. Then An "Heaven" married Ki "Earth" and together they begat Enlil. Enlil, on the other hand, was identified with the mountains and called shadu rabu "big mountain" (equivalent of Imhursag), and thus was "lord of the winds" as his name signifies. In the Akkadian Enuma Elish, Tiamat and Apsu were also primordial gods of the Deeps (cf. Hebrew thwmt), later used by Marduk (=Enlil) to construct the physical heavens and earth.

    Hesiod's Theogony relates the backstory of the first generation of gods (e.g. the Titans) which derives from Hittite and/or Phoenician mythology. Hesiod relates the primeval marriage between Ouranos (< ? ur. ANU "foundation of Anu"; Latin Uranus), "Heaven", and Gaia "Earth". Gaia was actually the asexual mother of Ouranos "Heaven", and she also gave birth to Mountains and Pontos "Seas". Then with Ouranos, Gaia gave birth to Okeanos "Oceans", Kronos (equivalent to El in Phoenician mythology), and the other Titans. These olden gods were then consigned to Tartarus, becoming chthnonic deities. Now, when we look at the Ugaritic pantheon, we find these other gods listed as well: Arts-w-Smm "Earth and Heaven", Grm-w-'mqt "Mountains and Valleys", Ym "Sea", and other primordial gods (KTU 1.47, 1.118). This suggests that the Greek gods of Gaia and Ouranos correspond to the West Semitic gods Arts and Shamem (=An). Philo of Byblos gives some other tantalizing details about the mythology of Shamem in Phoenicia. First, we find that out of primeval chaos was produced Mot (later a chthonic god of the underworld) and the Zophasemin "Watchers of Heaven" (cf. the "Watchers" or angels of Daniel and 1 Enoch, Jubilees). The primeval wind Colpias (cf. the "Winds and Clouds" of the Hittite treaty) and his wife Baau (cf. bhw "chaos" in Genesis 1:2, over which God's rwch "wind" was blowing) were also produced from the chaos. Elioun (=Elyon) and his wife Beruth (=brwt "covenant", cf. Beirut), the parents of the old gods, then gave birth to Ouranos (=Shamem) who married his sister Ge (=Arts). This is a little similar to Hesiod who has Ouranos marrying his own mother. Then Elioun died in an encounter with a monster and Ouranos became king of the gods. Ouranos/Shamem then fathered "Elus (i.e. El) who is also Kronos", Baetylus (e.g. the Phoenician god Bethel), and Dagon "who is also Sidon". Thus El and Dagan (the father of Baal-Hadad in Ugaritic mythology) were brothers. Then El fought a war against Shamem and drove him from his kingship. This war might be analoguous to the war of the Titans in Hesiod. During the war, El took the pregnant concubine of Shamem and gave her to Dagon to become his wife. Then she gave birth to Demaros (= dmrn, an epithet of Baal in the Ugaritic Baal Epic), who was raised by Dagan as his own son tho he was begotten by Shamem. This is reminiscent of Baal being called "son of Dagan" in Ugaritic texts, but who was also recognized by El as his son as well. The other gods who threw their support behind El were called the Eloim (cf. 'lhym, "gods"), but the imprisoned Shamem tried to avenge El by sending his daughters Astarte (= Ugaritic Athtart) and Asherah (= Rhea and Dione) to secretly kill El. But El captured them and although they were his sisters, he married both Astarte and Asherah. In the Ugaritic myth, Asherah is the wife of El and Astarte is the wife of Baal (formerly, the consort of Athtar). Then Dagon discovered corn and agriculture, and Demaros (= Baal) and Pontos (= Yamm, the Sea) fight with Demaros put into flight, and then El captured his father Shamem and put him to death. His blood flowed into the fountations and rivers. Finally, Astarte (=Athtart) and Zeus Demaros, also Adodos (=Hadad) "reigned over the country with the consent of Kronos (= El)," which is just the situation we find in the Baal Epic (PE, 1.10.1-35).

    With this backdrop, we then find the depotenized Earth and Heaven, Mountains, Seas, etc. appearing in Hittite, Ugaritic, and later OT texts, as entities that can bless or curse and who can testify and serve as witnesses in legal contexts, but who are also specifically identified in Hittite legal texts (which strongly resemble passages in the OT) as the primordial "olden gods".

  • Narkissos
    Narkissos

    Fascinating texts and analysis.

    Besides the light this casts on Biblical expressions, the theory of the "olden gods" is quite informative about the self-understanding of mankind. As far as we can look back, civilizations have always thought of themselves as secondary to something which was an absolute past. Creation was always "before", the origin was always "lost". There is no such thing as the "beginning of history", since man had always some history behind (or before, according to Semitic expression) him.

    Derrida-style meditation again...

  • peacefulpete
    peacefulpete

    Thanks this helps explain the odd phrasing "calling heaven and earth to be witnesses". thanks

Share this

Google+
Pinterest
Reddit