Here's my translation of a fragment of Sappho's poetry (from fragments 47 and 130):
And love shook my heart
as wind falling down the mountain onto oak trees.
And love, as in Eros, not agape.
And here's another one from Sappho, called "The Deserted Lover: A Girl's Lament" (there's more, but I didn't know how to translate a previous phrase in a way that would make sense in English... or in Greek):
Time passes,
and I sleep alone.
Here's from a Greek drinking song, by Scolion, called the "Four Best Things in Life":
To be healthy is the best thing for a mortal man
And second, to become beautiful in physique
And the third best thing is to be rich without tricks
And the fourth is the be young with dear friends.
Now, there are different ways to translate philos or phile in the last line: it can also mean one who is your lover (as opposed to a sex slave, what interesting stuff you learn in Greek). So here's my alternative/paraphrasing translation.
The best thing for a mortal man to be is healthy.
The second best is to have a hot bod.
The third best is to be rich without games, yo!
And the fourth is to be young, with lovers.