Hi, I am Dutch (stubborn, inactive JW etc etc :-) ) You said above: there is another thread that main dutch media covered it in their articles
Where can I find that?
Thanks. Bedankt
the lesson 22 video or better called anti gay video went viral.. there is another thread that main dutch media covered it in their articles.. i wanted to write to one of the biggest swiss newspapers about it.
that newspaper also covered the controversy about the "meeting" cartoon, where the message is made that if jw children don't listen at the meetings they might get killed finally.. then i realized that it is not available in german.. it is available in so many other languages, like guarani (never heard of that language), but german is missing.. are they afraid to offer it in german?
do they expect too much controversy in germany?.
Hi, I am Dutch (stubborn, inactive JW etc etc :-) ) You said above: there is another thread that main dutch media covered it in their articles
Where can I find that?
Thanks. Bedankt
i'm sure prince has already been talked about to death on this site, but a jw family member just liked a video posted by a jw group on facebook that is an interview of prince about his conversion to jw.
it's the comments made by jws that this post is about.. prince was a great artist!
and the world has lost a musical genius in my opinion, but he lost me after he converted.
a reader from south carolina has a heartbreaking story:" i am 31 years old.
i was raised in a strict bi-cultural (af-american and nigerian) jehovah’s witness family, one of six children.
though it’s generally looked down upon for jws to attend liberal arts universities (vocational schools are recommended), i somehow convinced my parents to allow me to go to university and major in theater (!!
https://www.jw.org/en/publications/magazines/watchtower-study-june-2016/man-with-inkhorn/.
so i guess baptism is no longer the "mark for survival".. as a matter of fact, that key aspect of the 'old light' is not even acknowledged in this article.. they are just publishing new understanding without even bothering to explain the full extent of the change, hoping nobody will remember how it was... and they may be right about that..
Strange, I thought the WBTS would no longer apply the type-antitype views. I must have been wrong :-)
It is a very strange comparison. The people to be marked were not living during a tribulation. It was jut a time of great abominations. False worshipping by Israel, His chosen people. The ones marked are groaning and moaning. This has nothing to do with being judged,
Well, what can one expect from those that form the gb of the WBTS.......
how credible are nwt's critiques?
: allin and john 8:58.a few weeks ago we had a discussion surrounding john 8.58. the posters in this forum offered various views in regards to jesus' divine role in scripture.
occasionally, some scholars publish articles where they voice their opinion against the nwt theological renderings.
Wonderment, thanks for the review. It is interesting albeit a rather long story. My view: all translations are the result of the agenda of the translator(s) and their (paying) organizations. The NWT is nothing different. It have been shown in various ways that the translators have changed wording, word order or meaning of verses or words to serve their doctrines. But also other translations are guilty of that. I therefore prefer translations that have good footnotes to explain why the translators decided to translate a verse or word the way he did but also shows that there are other options or views. You can then either agree or disagree but at least you are informed. The NET is not a bad example in that sense. But likely there are others.
The NWT however hardly have footnotes that actually add any value or clarify something. Check out John 1:4 and compare this with other translations. Nothing in the NWT indicates they have rendered this verse rather differently than many other translations.
My view on John 8:58 and the rendering in NWT versus others. It very much seems the NWT is inconsistent in their translation of that particular word. I am not saying that grammatically it cannot be I have been but in about all 138 occurrences of εἰμί it is translated as I AM. Did Jesus in his reply in John 8:58 actually wanted to teach his audience he was YHWH? The context does not give that impression. In my view Jesus just wanted to show that he was not jus the son of Josef (and therefore merely a mortal person) but that he was from heaven, and existed far before anything else. In my view the expression I am in this case gives the impression that Jesus wanted to show that it is not relevant how long he lived before Abraham, just that he existed before Abraham.
The NWT is so worried that the Rank and File might think more of Jesus than what the WBTS wants them to think of Jesus (WBTS prefers to minimize the role of Jesus and act as if the organization is more important than Jesus), that they decided to deviate from a normal translation and applied a translation that technically (grammatically) can be correct but seen from the context or from perspective of consistency, it s a most peculiar translation to say the least.
The article not only omits the DF'ed ones but the ones mentioned are not at all what Jesus said who your neighbor is. If you read the parable (or is it prophecy now :-) ) you see that the religion nor race nor nationality is mentioned. Only of those that are pictured as not showing love at all, except for the Samaritan.
So, according to the WT article, only JW's, your JW marital mate or those who you encounter while doing your job s a JW are you neighbor. Go figure.....
i always accepted that the nwt said that these verses in john were not in the most reliable manuscripts.
i thought it was strange that while the "old" nwt at least included the verses, the "revised" nwt completely omits them.
now i'm trying to do research on my own, but my head is still spinning from all of the information i've taken in the past week.
Hi, here is the footnote from the NET bible:
sn Double brackets have been placed around this passage to indicate that most likely it was not part of the original text of the Gospel of John. In spite of this, the passage has an important role in the history of the transmission of the text, so it has been included in the translation.
today has been a horrible day.
what began as a day of joy finding out that one of my lifelong friends had her baby, turned into a nightmare when her brother called me to let me know she had passed away after birth.
i was in shock and didn't ask how.
I feel very sorry for you. All words said against this doctrine or policy or WT, it does not make your loss any easier.
What makes it worse is that this is not only a result of a wrong doctrine but also the result of indoctrination which makes their members scared and followers of men.
It remains very scary that religious leaders, like the 7 of the WT, can have such an influence on many of their members that these members almost blindly follow whatever is taught by their religious leaders, regardless the consequences.
On this site there is a series of articles in progress on the blood doctrine:
http://meletivivlon.com/2016/01/06/jehovahs-witnesses-and-blood-part-1/
http://meletivivlon.com/2016/01/20/jehovahs-witnesses-and-blood-part-2/
hey everyone!!
i hope everyone is doing good today.
i don't share or comment often, but i'm in the mood to do that today.
"happy" vid.
https://www.youtube.com/watch?v=je6_855ucac @ about 2:25 is a bethelite with a "security" jacket.
and then here https://www.youtube.com/watch?v=ts23nn0emnw a "brother" at the gate claims to be sia security.