Jehovah's Witnesses present translation of the New Testament into Quechua
"Diospa Palabran" is the first version of the New Testament of the Bible translated into Bolivian Quechua. This version, which uses a modern and easy to understand language, was presented yesterday after five years of work by 28 Bolivian translators.
The presentation of the Quechua version of the Bible was held yesterday in the Cochabamba pavilion of Feicobol, with the presence of over 3,500 people. For the event came 200 Jehovah's Witnesses from Argentina and another similar number from the city of Santa Cruz.
The religious institution took a first batch of 10,000 copies that will be distributed free of charge to all Quechua speakers who request it. More copies will be printed soon, said the representative of the religious congregation, Nicolas Colque.
The religious explained that in the department there are more than 6,000 Jehovah's Witnesses, of whom more than 2,500 are quechuablantes. Across the country, the number of adherents to this religion total 30,000, of which 6,000 speak Quechua.
...
The presentation of the first bible in Quechua is the prelude to the official opening of the Quechua Translation Center scheduled for Monday, February 20.
The 28 Bolivian translators are part of an international network of nearly 3,000 volunteers working in print and audiovisual production in approximately 800 languages to support the worldwide biblical education campaign of Jehovah's Witnesses in 237 countries and territories.
Meanwhile, the Quechua Translation Center, which will be inaugurated on Monday, is equipped to produce printed texts, videos and audios in Quechua, as well as translate the programs broadcast by the Jehovah's Witnesses TV channel from New York , U.S.