@slimboyfat
Raymond Brown’s remarks do not supply the escape route you imagine, nor do they leave the traditional wording of Acts 20:28 dangling in historical or theological limbo. The distinction Brown draws between possible and probable is pivotal, and the passage you abbreviate reverses the weight of his own argument.
In the 1965 article Brown lists Acts 20:28 among texts where “the application of theos to Jesus is dubious,” not because the reading ἐκκλησία τοῦ θεοῦ is in doubt or because he thinks an invisible huiou lurks in the line, but because the genitive τοῦ ἰδίου allows two grammatical analyses. He therefore sketches a spectrum:
- Possessive-attributive (the long-standing rendering) “with his own blood”, a phrasing that presupposes the communicatio idiomatum.
- Possessive-substantival “with the blood of His Own [Son]”, a reading he merely calls “possible” because papyrological parallels show ὁ ἴδιος can function as a term of endearment for a close relative.
Brown’s perhaps signals nothing more than methodological restraint: without an explicit noun the syntax cannot be nailed to the desk. What Brown pointedly does not do is conclude that Luke wrote an ellipsis which copyists failed to transmit. On the contrary, in his Anchor Bible volumes (1970, 1982) he continues to cite Acts 20:28 as one of “a small group of passages where theos may be applied to Jesus,” and he never once advocates inserting υἱοῦ. The “Son” in the NWT remains conjectural, unattested in any Greek, Latin, Syriac, or Coptic witness and unsupported by Brown’s own text-critical practice.
Brown merely acknowledges the presence of manuscript variants (“Lord” vs. “God”), but he clearly states that the weight of evidence favors “God.” Brown’s primary hesitation concerns how to construe the genitive τοῦ ἰδίου—whether it should be read attributively (“his own blood”) or substantivally (“the blood of his own [Son]”). That is the focus of his linguistic caution, not the authenticity of “church of God.” Thus, your statement is simply incorrect: Brown accepts “church of God” as the likely reading and discusses only the grammatical and theological possibilities of the phrase that follows. Any assertion to the contrary mischaracterizes both Brown’s published scholarship and the textual consensus reflected in modern critical editions.
The leap from Brown’s possibility to “undermining Nicene Christology” is historically anachronistic. Nicene language codifies what the apostolic writings already presuppose: a single subject—Jesus the Messiah— who may be described with predicates proper to both natures. When Luke has Paul say that God acquired the flock “through the blood of his own”, listeners steeped in the economy of Acts 2 – 3 (where God exalts the crucified Jesus to the right hand of divine majesty) hear one seamless redemptive act. Whether τοῦ ἰδίου is read attributively or as an affectionate substantive, the referent of the blood is the incarnate Lord whose death accomplishes what the Psalmist ascribes to YHWH alone—purchasing a people for himself.
Nothing in Brown’s cautious exegesis “vindicates” the NWT’s gloss; at most it reminds dogmatic polemicists on every side that a single clause should not be played as a check-mate. That reminder has never been in dispute. What can be asserted with textual and grammatical confidence is that Luke wrote τοῦ θεοῦ and that every extant line of transmission construes τοῦ ἰδίου without an accompanying noun. Rendering the verse exactly as it stands—“the church of God, which he purchased with his own blood”— neither manufactures evidence nor suppresses it; it refuses to supplement the apostle with words he demonstrably did not pen.