When I think of search and replace, I think of The Living Bible. The NWT is certainly more. For example, the KJV says in Acts 8:37
And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.
Seems like a benign enough passage. How does the NWT translate that same passage?
"-"
The closest exegetical study of the NWT would be made with the KIT, no? Because no one is certain of what they used for the old Purple version and 1985 versions, correct?