b. reverence, respect
α. toward God (Polyaenus 1, 16, 1; LXX; PsSol 6:5 al.; EpArist 159 ὁ περὶ θεοῦ φόβος; 189; cp. φόβος τὰ θεῖα τοῖσι σώφροσιν βροτῶν TGF, Adesp. no. 356 p. 906) and Christ, w. τρόμος Phil 2:12 (s. τρόμος). W. ἀλήθεια 1 Cl 19:1; Pol 2:1. W. ἀγάπη 1 Cl 51:2. W. εὐλάβεια Pol 6:3. W. πίστις, εἰρήνη and other good things and virtues 1 Cl 64. W. ὑπομονή B 2:2. W. ἐλπὶς: εἰς τὸν Ἰησοῦν 11:11. W. πίστις and ἐγκράτεια Hm 6, 1, 1. W. objective gen. φόβος (τοῦ) θεοῦ (PLond 1914, 12 φόβον θεοῦ ἔχοντες ἐν τῇ καρδίᾳ; Philo, Spec. Leg. 4, 199; TestLevi 13:7; TestNapht 2:9; Theoph. Ant. 1, 7 [p. 72, 26]) Ro 3:18 (Ps 35:2); 2 Cor 7:1 (ἀγάπη P46); 1 Cl 3:4; 21:6; cp. 8; B 4:11; 19:5; 20:2; Pol 4:2; Hm 10, 1, 6a; 12, 2, 4bc; D 4:9. φόβος (τοῦ) κυρίου (TestReub 4:1; TestSim 3:4) Ac 9:31; 1 Cl 22:1 (Ps 33:12); 57:5 (Pr 1:29); B 11:5 (Is 33:18 v.l.); Hm 7:4b; 8:9; 10, 1, 6b; 12, 2, 4a; 12, 3, 1. Some place here 2 Cor 5:11 (s. 1b above). φόβος Χριστοῦ Eph 5:21.—For 1 Pt 1:17 s. 2aα beg.
β. toward humans, respect that is due officials (cp. Byzantinische Papyri [Munich], ed. AHeisenberg/LWenger, 1914, no. 2, ln. 13 p. 43: ἔχοντες τὸν φόβον … τῆς ὑμετέρας ἐνδόξου ὑπεροχῆς=having respect for your esteemed authority) Ro 13:7ab (CCranfield, NTS 6, ’60, 241-49: the ref. may be to God); fr. slave to master 1 Pt 2:18; Eph 6:5 (w. τρόμος); B 19:7=D 4:11 (w. αἰσχύνη); wife to husband 1 Pt 3:2 (cp. SEG XXXV, 1427, 5 [III AD]). Gener. 3:16 (w. πραΰτης).—WLütgert, Die Furcht Gottes: MKähler Festschr. 1905, SBerkelbach v.der Sprenkel, Vrees en Religie 1920, 165ff; RSander, Furcht u. Liebe im palästin. Judentum ’35.—B. 1153. DELG s.v. φέβομαι I. M-M. EDNT. TW. Sv.
William
Arndt et al., A Greek-English
Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature
(Chicago: University of Chicago Press, 2000), 1062.