Another problem with New World Translation of JWs:
Jesus’ opening verse on the Sermon on the Mount was: “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.” (matthew/5-3) Greek Test doesn’t allow it to be put it differently.
But JWs translated it as “Happy are those conscious of their spiritual need, since the Kingdom of the heavens belongs to them.” (Mathew 5:3, https://www.jw.org/en/library/bible/study-bible/books/matthew/5/)
This lacks the meaning because in Mathew 5:3 Jesus used Greek word pneuma (spirit) the same word He used to define God our Father. (John 4:24, https://biblehub.com/greek/strongs_4151.htm) Spirit has no need to be conscious of as its very nature is to overflow with good qualities such as “love, joy, peace, gentleness, goodness, faith, meekness …etc”—just like nature of Father the spirit is. (Galatians 5.22-23). It can be contrasted with its opposite—flesh—person focused on flesh doesn’t have to be conscious of such qualities as “anger, envy” etc which are naturally flowing from flesh and which are spoken as the disqualification for God’s Kingdom. (Galatians 5:19-21; 1 John 2:15-17) Poor in spirit and being pure in spirit are one and the same as its fruits are same--being submissive to laws of God (James 3.17; Psalm/119:1). It's all has to do with quality, not quantity. (Mathew 16:24)