There are many poetic ways of symbolically expressing love as well. To avoid offering the cliché "I love you" you might want to try finding a more complex equivalent expression in the verbiage of verse and prose.
Eres mi vida. = You are my life. (familiar)
Eres mi respiracion. = You are my breath. (familiar)
Eres mi corazón. = You are my heart. (familiar)
In the case of my wife, I say to her: "Eres la esposa de mi corazón." Which means, "You are the wife of my heart."
Wow, you are such a sweet, romantic!! You have a very lucky wife there auldsoul. The funny thing is, I'm not asking so that I might whisper sweet nothings in my husband's ear, but rather for a business idear we have.
but now that you mention it.......
Oops, in my earlier post I was trying to remember a line from an old song, "Lady Marmalade", in which I had been told by a Belgian friend that the line: "Voulez vous coucher avec moi" actually did translate as "make love to me". however, I obviously did not remember the full line, and perhaps my Belgian friend did not provide an accurate translation.
Lady Marmalade..isn't that Moulin Rouge? Thank you much for the clarification! Although after AuldSoul's post, me thinks I shall remember this for personal use
Greek: Se agapo = I love you, Se latrevo= I adore you
Merci, Quandry!