Does the name Jehovah actually exist in the original Hebrew language?

by Yizuman 105 Replies latest watchtower beliefs

  • Yizuman
    Yizuman

    Source: http://www.familybible.org/Articles/Messianic/Jehovah.htm

    Where Did the Word "Jehovah" Come From?

    Next to the true name of the Messiah, one of the most common misconceptions within Christianity is that G-d’s Name is “Jehovah.” However, does it make any sense at all that the G-d of Avraham, Yitzhak, and Ja'acov (Abraham, Isaac, and Jacob) would reveal Himself to them through a name that is grammatically impossible to say in their language? That's correct: it is impossible to say the work "Jehovah" in Hebrew (or Aramaic)—the letters to create those sounds simply do not exist in either the modern or ancient language of Israel and the Jews.

    Well, then, where did the word “Jehovah” come from?

    The Hebrew Scriptures (the books of the Tenakh or so-called “Old Testament”) were originally written almost totally in the Hebrew language, plus some sections in Aramaic, neither language containing any vowels, only consonants. However, there were a few of those Hebrew letters that would indicate that a vowel sound should be used. For example, the letter a (aleph), while actually a consonant, would let the reader know to insert an “ah” sound, and the letter w (vav), which was pronounced somewhere between the English “V” and “W” could also be pronounced like English “oo”. Let's see how this works, if you pronounce "W" like "oo" and remember to insert the appropriate vowel when you see “#”.

    MWST P#PL SHWLD B #BL TW RD THS SNTNC FRLY #SLY WTHWT VWLS
    Most people should be able to read this sentence fairly easily without vowels.

    The Jews knew what vowel sounds to be used in the pronunciation of the words based on the construction of the sentence, the context, and their excellent memories. Since very few people could afford to have written copies of even small portions of the Scriptures, huge amounts of Scripture were accurately committed to memory.

    Between the sixth and tenth century after the birth of Messiah, a group of Scribes know as the Masoretes added a system of vowel points to enable the preservation of the original pronunciation. Their version of the Scriptures is know as the Masoretic Text.

    The Name by which G-d revealed Himself to the patriarchs and to Moses was the Hebrew word for “I AM” or “I AM THAT I AM” — meaning something similar to “The One Who exists by His own power.” This Name was spelled hwhy , the Hebrew equivalent of “YHWH” (yod, heh, vav, heh) and was considered too sacred to pronounce. This four-letter word is also know as the Tetragrammaton (meaning “four letters”). When reading the Scriptures or referring to the Sacred Name (HaShem), the Jews would substitute the word “Adonay,” which means “Lord.”

    To indicate this substitution in the Masoretic Text, the Masoretes added the vowel points from the word “Adonay” to the Sacred Name, and came up with a word that would look to them something like YaHoWaH.

    Since there was no such word in the Hebrew language, the reader would be forced to stop and think about what he was reading, and thus would avoid accidentally speaking the Sacred Name aloud.

    Later, some Christian translators mistakenly combined the vowels of “Adonay” with the consonants of “YHWH” producing the word “YaHoWaH.” When the Scriptures were translated into German during the Reformation, the word was transliterated into the German pronunciation, which pronounces “Y” as an English “J” and pronounces “W” as an English “V” — or “Jahovah.” Then in the early 17th century when the Scriptures were being translated into English with the help of some of the German translations, the word was again transliterated as “Jehovah,” and this this unfortunate accident has carried over into many modern English translations.

    The term is now recognized by all proficient Bible scholars to be a late hybrid form, a translation error, that was never used by the Jews.


    Webster's Collegiate Dictionary :
    “Jehovah — False reading of the Hebrew YAHWEH.”
    ( “Jehovah,” Webster's New Collegiate Dictionary, 1973 ed. )
    Encyclopedia Americana :
    “Jehovah — erroneous form of the name of the G-d of Israel.”
    ( Encyclopedia Americana, vol. 16., 1972 ed. )
    Encyclopedia Britannica :
    “The Masoretes who from the 6th to the 10th century worked to reproduce the original text of the Hebrew Bible replaced the vowels of the name YHWH with the vowel signs of Adonai or Elohim. Thus the artificial name Jehovah came into being.”
    ( “Yahweh,” The New Encyclopedia Britannica, vol. 12, 1993 ed. )
    The Jewish Encyclopedia :
    “Jehovah — a mispronunciation of the Hebrew YHWH the name of G-d. This pronunciation is grammatically impossible.”
    ( “Jehovah,” The Jewish Encyclopedia, vol. 7, 1904 ed. )
    The New Jewish Encyclopedia:
    “It is clear that the word Jehovah is an artificial composite.”
    ( “Jehovah,” The New Jewish Encyclopedia, 1962 ed. )

    According to the Encyclopedia Judaica, p. 680, vol. 7, “the true pronunciation of the tetragrammaton YHWH was never lost. The name was pronounced Yahweh. It was regularly pronounced this way at least until 586 B.C., as is clear from the Lachish Letters written shortly before this date.”

    I simply cannot understand why so many Gentile Christians insist on clinging so tenaciously to so many things that have been clearly demonstrated to them to be wrong, in both their vocabulary and in their dogma, unless it is (God forbid) through the anti-Semitism that has thoroughly infiltrated the Gentile “church” since the third century, through indifference, and through a willing disobedience to the will of the Most High.

  • MidwichCuckoo
    MidwichCuckoo

    My (very simple) thinking is that God's name has been 'lost' - and as there is only one true God, then His name is unnecessary. As YHWH = 'I AM', it appears (to me) not as a name, but as a statement. I also feel that if God wanted His 'name' to be venerated, there would be specific instruction to do so (where in actual fact it is a commandment to not take His name in vain - and, to me, that means trying to include it about 40 times in each prayer and using it willy nilly in common 'conversation' every other word - if you know what I mean). I also think that as God's 'name' is 'YHWH', then 'Jehovah' is a 'man made' god (1270 AD) replacing YHWH. Even as a JW, I always felt uncomfortable uttering 'Jehovah'. PS, just occurred to me (I'm slow, lol) - we pronounce YHWH as 'Yahweh', but as Hebrew is written right to left...are WE reading it backwards...?

  • Yizuman
    Yizuman

    btt

  • glenster
    glenster

    Harry Powell (Robert Mitchum) uses it in "The Night of the Hunter" (1955).
    http://www.youtube.com/watch?v=a7oweZdy0NU
    http://en.wikipedia.org/wiki/The_Night_of_the_Hunter_%28film%29

  • PSacramento
    PSacramento

    The WT itself admits that Jehovah is not a literal translation of YHWH and that Jehovah is used because of its familiarity as one of the names of God.

  • undercover
    undercover
    The WT itself admits that Jehovah is not a literal translation of YHWH and that Jehovah is used because of its familiarity as one of the names of God.

    The definition of irony: The Society puts out a brochure called, "The Divine Name That Will Endure Forever" and in that brochure admits that "...nobody for sure knows how the name of God was originally pronounced."

  • The Almighty Homer
    The Almighty Homer

    Another interesting thought is the name Jehovah is actually a false name created by Christendom.....ummm

    They really should have called themselves YHWH'S Witnesses. How would you feel and respond by someone not

    addressing you with your actual name ? Not even in the correct language !

    It would bother me and I'm not even a god.

  • Yizuman
    Yizuman

    Important point to keep in mind, there is no letter "J" in the hebrew alphabet.

    Yiz

  • PSacramento
    PSacramento

    The issue of the letter J is rather irrelevant, I mean we say jesus don't we?

    The issue is that Jehovah is NOT a translation of YHWH or Adonai or Elohim, but a translation ( if that) of All 3 or at least two fo them.

    I don't have that many issues with the term "Jehovah" at all, I do have issues with the WT saying that it is the divine name or putting so much emphasis on the "correct" and "real" name of God and then using "Jehovah".

  • cattails
    cattails

    Jehovah is the English transliteration of the Hebrew letters for God's name.

    There is no "Jesus" in Hebrew or Greek, there's no Peter, those are English

    names. They are approximate transliterations of the names so that they fit

    in with English pronunciations... In Spanish the name of God is pronounced

    Hay-Oh-BAH, and Jesus as Hay-SOOS, and Peter is Pay-DROH.

    So the pronunciation isn't important if the people know who you're referring to

    and if that's the way it is traditionally pronounced in that particular language.

    So it may have been Yahweh in Ancient Hebrew, but it's ok to say Jehovah in

    modern English, and Jehová (pronounced Hay-Oh-BAH) in modern Spanish.

    The thing with the substitution of vowels doesn't matter, Hebrew pronunciation

    today isn't what it was in Abraham's, nor Moses, not even King David's day.

    Heck, English pronunciation today has changed from what it was through

    the centuries... (It's a you say toe-may-doe I say toe-mah-toe kind of thing).


Share this

Google+
Pinterest
Reddit