ql,
I was not questioning the meaning of ktisis or its rendering as "creation" where it does occur, but pointing out that neither the word nor the concept belongs to the context of the Johannine Prologue. Instead the text describes a subtle relationship between being (eimi, v. 1-2,4) and becoming, or coming to be (ginomai, v. 3). If we call that "creation" we are not reading, we are substituting another text to the text. "John" doesn't describe God or the Word creating, making or doing anything as active subjects, but "all things" becoming from what what was "in the beginning" -- derivation and difference, being inasmuch as it is in him, non-being inasmuch as it is out of him -- light shining in darkness. A completely different tune if we do listen.
Koinè Greek is along the way from classical to modern Greek so to say, but much closer to the former than to the latter.
Pistoff,
I suppose much depends whether you like the "Bible" texts (some of them, at least!) or you don't to begin with. If you do, criticism will only enhance your interest in them, helping you understand and appreciate their differences and nuances better; if you don't, it may relieve you from a chore that you don't have to do after all (for saving your soul, for instance). Although sometimes people who didn't like the Bible as "the authoritative and inerrant Word of God" come to enjoy it from a "simply human," historical and literary perspective.