This is the story regarding the man blind from birth, whom Jesus healed. The verses in question go in context, ..............
(John 9:35-41) 35 Jesus heard that they had thrown him out, and, on finding him, he said: “Are you putting faith in the Son of man?” 36 The [man] answered: “And who is he, sir, that I may put faith in him?” 37 Jesus said to him: “You have seen him and, besides, he that is speaking with you is that one.” 38 Then he said: “I do put faith [in him], Lord.” And he did obeisance to him. 39 And Jesus said: “For [this] judgment I came into this world: that those not seeing might see and those seeing might become blind.” 40 Those of the Pharisees who were with him heard these things, and they said to him: “We are not blind also, are we?” 41 Jesus said to them: “If YOU were blind, YOU would have no sin. But now YOU say, ‘We see.’ YOUR sin remains.” - New World Translation from CD Rom
http://www.biblegateway.com/passage/?search=john%209:35-41&version=KJV
35 Jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said unto him, Dost thou believe on the Son of God?
36 He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?
37 And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.
38 And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
39 And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind.
40 And some of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also?
41 Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth.
I guess there is confusion surrounding the word, "proskuneo". You scholars on here, can I get some assistance? Leolia, Scholar, Larsinger? Chalam, Perry, Jonathan Dough? Somebody, anybody? Mary, Blondie?