I was speaking with a JW yesterday. I'd previously mentioned the removal of the brackets around 'other' in Colossians 1 making the mistranslation complete. During our chat he said that the previous edition of the NWT was the more correct one, that the revised version was simply more readable and that it shouldn't be considered the best translation. He was saying in effect that the translators had sacrificed accuracy for readability.
Have any of you heard this sort of thing or was this a bit of nimble side-stepping on this guy's part to avoid the inconvenient conclusion that there is a bit of trickery going on? The Foreword of the Revised NWT seems not to agree with him: ' Our goal has been to produce a translation that is not only faithful to the original texts but also clear and easy to read.'
Thanks in advance!