When the Watchtower Society claims that the New Testament originally included the name “Jehovah” but that it was later systematically altered to “Kyrios” (Lord) through deliberate textual corruption, they inadvertently echo the Islamic doctrine of Taḥrīf (تحريف). Taḥrīf, as held by many Muslims, alleges that the Bible has been corrupted, with key elements of God’s original revelations altered or removed. Jehovah’s Witnesses, while professing to be Christians, align themselves with this Islamic accusation by asserting that the New Testament text has undergone similar corruptions. This curious alignment raises theological and historical questions, not least about the credibility of such claims in light of early Christian history and the integrity of scriptural transmission.
The Implausibility of the Watchtower's Claim
The claim that “Jehovah” was systematically removed from the New Testament is historically untenable. Early Christians displayed a remarkable attachment to their sacred texts, as evidenced by the cucurbita controversy between Jerome and Augustine during the translation of the Vulgate. Jerome’s decision to translate the Hebrew word qîqāyôn (קִיקָיוֹן) in Jonah 4:6 as hedera (ivy) instead of the familiar cucurbita (gourd, which was based on the LXX rendering κολοκύνθη) caused an uproar among Christians, with some congregations reacting so strongly that it nearly led to riots. Augustine reports the incident in his letter to Jerome:
"A certain bishop, one of our brethren, having introduced in the church over which he presides the reading of your version, came upon a word in the book of the prophet Jonah, of which you have given a very different rendering from that which had been of old familiar to the senses and memory of all the worshippers, and had been chanted for so many generations in the church. Thereupon arose such a tumult in the congregation, especially among the Greeks, correcting what had been read, and denouncing the translation as false, that the bishop was compelled to ask the testimony of the Jewish residents (it was in the town of Oea). These, whether from ignorance or from spite, answered that the words in the Hebrew manuscripts were correctly rendered in the Greek version, and in the Latin one taken from it. What further need I say? The man was compelled to correct your version in that passage as if it had been falsely translated, as he desired not to be left without a congregation -- a calamity which he narrowly escaped. From this case we also are led to think that you may be occasionally mistaken. You will also observe how great must have been the difficulty if this had occurred in those writings which cannot be explained by comparing the testimony of languages now in use."
"... I beg of you ... to send us your translation of the Septuagint, which I did not know that you had published ... in order that we may be delivered, so far as is possible, from the consequences of the notable incompetency of those who, whether qualified or not, have attempted a Latin translation; and in order that those who think that I look with jealousy on your useful labours, may at length, if it be possible, perceive that my only reason for objecting to the public reading of your translation from the Hebrew in our churches was, lest, bringing forward anything which was, as it were, new and opposed to the authority of the Septuagint version, we should trouble by serious cause of offense the flocks of Christ, whose ears and hearts have become accustomed to listen to that version to which the seal of approbation was given by the apostles themselves. Wherefore, as to that shrub in the book of Jonah, if in the Hebrew it is neither "gourd" nor "ivy," but something else which stands erect, supported by its own stem without other props, I would prefer to call it "gourd" as in all our Latin versions; for I do not think that the Seventy would have rendered it thus at random, had they not known that the plant was something like a gourd ..."
This controversy, over a word with no theological significance, underscores the sensitivity of early Christians to textual changes. If such a minor alteration could provoke widespread protest, how plausible is it that the systematic removal of the Tetragrammaton—if it had originally been in the New Testament—occurred without any recorded resistance? It is inconceivable that the Christian community, known for its vigilance over the integrity of scripture, would have passively accepted the erasure of God’s personal name without protest or documentation.
No Evidence of Tetragrammaton Disputes in Pre-Nicene Christianity
There is no historical evidence that the inclusion or exclusion of the Tetragrammaton was ever an issue for pre-Nicene Christians. Early Church Fathers wrote extensively on theological matters, engaging in fierce debates over doctrines such as Christ’s deity, the Trinity, and the nature of salvation. Yet, there is a deafening silence regarding any controversy over the alleged removal of the Tetragrammaton from the New Testament text.
Had such a significant alteration taken place, it would have been a central issue of contention, especially among groups like the Arians, who engaged in theological battles with Trinitarians in the fourth century. The absence of any Arian argument alleging textual corruption of the New Testament to erase the Tetragrammaton further discredits the Watchtower’s claim. If such an accusation had been available, it would have been a potent weapon in their theological arsenal, yet it is entirely absent from the historical record.
The Watchtower’s Contradiction: Aligning with Islam Against Christianity
By asserting systematic corruption of the New Testament, Jehovah’s Witnesses adopt a position strikingly similar to the Islamic doctrine of Taḥrīf. This alignment is paradoxical for a group that identifies as Christian. The implication of their claim is that the early Christian community, supposedly guided by God’s Spirit, not only failed to preserve the name of God but also actively colluded in its erasure. This narrative undermines the credibility of early Christianity as the authentic continuation of God’s covenant people.
In contrast, the Qur'an itself affirms the authority of the Torah (Tawrat or Tawrāh, تَّوْرَاة) and the Gospel (ʾInjīl, إنجيل), referring to them as divine revelations (Surah 5:46-48). Early Islamic commentators like Ibn Abbas and Al-Tabari viewed Taḥrīf primarily as a misinterpretation of scripture rather than textual corruption. The Watchtower Society, however, adopts an extreme position, asserting a level of corruption that even many early Muslim scholars would find excessive.
Theological and Historical Inconsistencies
The Watchtower’s claim fails to account for the theological coherence and historical consistency of the New Testament. The early Church did not operate as a centralized institution capable of enforcing such widespread alterations to scripture. The New Testament manuscripts were rapidly copied and disseminated across diverse linguistic and cultural communities. Any attempt to systematically remove the Tetragrammaton would have left traces in the manuscript tradition, yet no such evidence exists. In fact, the thousands of New Testament manuscripts, along with quotations from early Church Fathers, consistently use terms like Kyrios (Lord) and Theos (God) in places where the Watchtower alleges “Jehovah” was removed.
Moreover, the emergence of the nomina sacra—a scribal convention that abbreviated sacred names like Kyrios and Theos—in early Christian manuscripts demonstrates a reverence for these terms rather than an effort to obscure or replace the Tetragrammaton. This practice, which predates the second century, further undermines the claim that the divine name was systematically erased.
Conclusion: A Claim Without Basis
The Watchtower Society’s assertion that “Jehovah” was removed from the New Testament aligns it with the Islamic accusation of Taḥrīf, placing it in opposition to the historical and textual evidence of early Christianity. The cucurbita controversy highlights the implausibility of such a claim, given the early Christian community’s resistance to even minor textual changes. The absence of any historical debate over the Tetragrammaton, even among heretical groups like the Arians, further discredits this theory.
Far from undermining the reliability of the New Testament, the manuscript tradition affirms its textual integrity and the faithfulness of its transmission. The Watchtower’s position, by echoing Islamic polemics against the Bible, inadvertently calls into question its own claim to represent authentic Christianity. Instead of leveling unfounded accusations against the New Testament, Jehovah’s Witnesses would do well to recognize the rich manuscript evidence that underscores the trustworthiness of scripture and the faithfulness of the early Christian community in preserving God’s word.