Theocratic Warfare and Taqiyya

by aqwsed12345 51 Replies latest watchtower beliefs

  • aqwsed12345
    aqwsed12345
    @slimboyfat

    Hurtado’s statement refers specifically to the routine written replacement of the Tetragrammaton with Kyrios in Greek manuscripts. He does not claim that the oral substitution of Kyrios for YHWH began in the second century. In fact, Hurtado explicitly states that the oral substitution of Kyrios predates the second century CE and was already the dominant practice among Greek-speaking Jews long before this time. To quote Hurtado directly (from the very blog post you cited):

    “When reading the Greek OT it appears that the dominant practice was to substitute the Greek term Kyrios for YHWH.”

    This means that Kyrios was already being used as the spoken equivalent for YHWH in Jewish liturgical and scriptural contexts prior to the second century. The reference to the second century pertains to when Kyrios became the standardized written form in Greek LXX manuscripts, replacing the previously used Hebrew script for the Tetragrammaton. Hurtado’s discussion distinguishes between two practices:

    1. Oral Substitution: Substituting Kyrios for YHWH in Jewish readings and teachings, which predates the second century CE.
    2. Written Replacement: The formal practice of writing Kyrios in place of the Tetragrammaton in manuscripts, which became routine in the second century CE.

    This distinction aligns perfectly with the historical evidence. Pre-Christian Jewish manuscripts, such as Papyrus Fouad 266 and 8HevXIIgr, use the Tetragrammaton in Hebrew or transliterated forms like ΙΑΩ, reflecting diversity in written practices. However, the oral substitution of Kyrios was already widespread, and Hurtado affirms this repeatedly.

    You claim my distinction between “routinely written” and “use as a rendering” is meaningless, yet this distinction is crucial. Allow me to clarify:

    • "Use as a rendering" refers to the theological and liturgical practice of substituting Kyrios for YHWH when referring to the divine name.
    • "Routinely written" refers to the scribal decision to standardize the replacement of YHWH with Kyrios in Greek manuscripts, as opposed to retaining the Tetragrammaton in Hebrew script.

    Hurtado’s point is that while the written use of Kyrios became fully standardized in the second century CE, the oral substitution of Kyrios for YHWH predates this by several centuries. This is not an attempt to misrepresent Hurtado; it is a precise reading of his nuanced argument.

    You claim my position is analogous to ChatGPT producing meaningless "arguments" against an established fact, such as Paris being the capital of France. This comparison is flawed. Unlike the undisputed fact of Paris being the capital of France, Hurtado’s discussion of Kyrios involves subtle distinctions between oral and written practices. It is not a simple black-and-white matter. I was not attempting to deny Hurtado’s statements but rather to explain them accurately. Your interpretation collapses oral and written practices into a single event, ignoring Hurtado’s distinction.

    You attempt to conflate Hurtado’s discussion of Kyrios with the claims of Skehan, Tov, and others about ΙΑΩ. However as noted, Hurtado affirms that Kyrios was already dominant az least as the spoken substitute for YHWH before the second century CE. The isolated presence of ΙΑΩ in fragments like 4Q120 reflects regional or sectarian practices rather than a universal standard. Even Tov acknowledges this diversity, emphasizing that the Old Greek (LXX) tradition accommodated different scribal practices without standardization. The overwhelming dominance of Kyrios in extant manuscripts, particularly those used and cited by early Christians, demonstrates that Kyrios became the primary rendering of YHWH in both Jewish and Christian traditions.

  • slimboyfat
    slimboyfat

    Hurtado argues that kyrios was an oral substitute for the divine name. I have never disputed that, and acting as though I did is a red herring. Whether Hurtado is correct on that, or to what extent Yaho was also used, especially where Yaho was written, is another issue.
    Hurtado also argues that kyrios was introduced into the LXX text in the second century CE. This is what you have been disputing all along. In a way, Hurtado’s claim is an even stronger claim than Skehan, Tov, and Ulrich who argued that Yaho was original because, as far as I know, they didn’t rule out kyrios as a rendering in the LXX before the second century CE. It’s also stronger than Shaw, Meyer and others who argue for diversity of renderings, including kyrios, from early in the LXX’s transmission. Nevertheless, it’s what Hurtado wrote. It aligns somewhat with Paul Kahle’s early view that the LXX, so far as it was written by Jews and for Jews, used the divine name in the form of the Tetragrammaton, and that kyrios was introduced to the LXX by Christians.
    Out of interest I asked ChatGPT what was the original rendering of the divine name in the LXX and this was the answer.

    What was the original rendering of the divine name in the Septuagint or Old Greek version of the Jewish scriptures?

    The rendering of the divine name (YHWH) in the Septuagint (LXX), the Greek translation of the Hebrew Scriptures, has been a subject of significant scholarly interest. Here’s an overview:

    Original Rendering in the Septuagint

    1. Tetragrammaton in Hebrew Characters:
      The earliest manuscripts of the Septuagint likely retained the
      Tetragrammaton (YHWH) in paleo-Hebrew or square Hebrew script within the Greek text. For example, some fragments like Papyrus Fouad 266 use Hebrew characters for the divine name, instead of translating it into Greek.
    2. Kyrios (Κύριος):
      Over time, the divine name was often replaced with the Greek word
      Κύριος (Kyrios), meaning "Lord." This reflects the Jewish tradition of substituting the divine name with Adonai ("Lord") during reading to avoid pronouncing it.
    3. Other Substitutions:
      In some cases, the name may have been rendered as
      Theos (Θεός), meaning "God," or another reverential term, but Kyrios became the dominant rendering.

    Historical Evolution

    • Early Manuscripts: The use of the Tetragrammaton indicates that early Jewish translators likely sought to preserve the sacredness of the divine name even within a Greek-speaking context.
    • Later Developments: As the LXX became widely used by Christians, who interpreted Kyrios as referring to Jesus in many contexts, the divine name was increasingly replaced with Kyrios in both Jewish and Christian copies.

    Evidence from Manuscripts

    • Papyrus Fouad 266 (2nd century BCE): This manuscript includes the Greek text of Deuteronomy with the Tetragrammaton written in Hebrew characters.
    • 4Q120 (1st century BCE): A fragment of Leviticus written in Greek contains the divine name as IAO (likely a transliteration of YHWH).
    • Christian Codices: By the 3rd and 4th centuries CE, major Christian manuscripts like the Codex Vaticanus and Codex Sinaiticus consistently use Kyrios.

    Conclusion

    The original rendering of the divine name in the Septuagint was likely the Tetragrammaton in Hebrew characters or possibly IAO in some cases. Over time, this was replaced with Kyrios in line with Jewish liturgical practices and later Christian theological interpretations.


    That conclusion seems like a fair summary of current scholarly views, a few outliers such as Rösel and aqwsed who downplay the use of the divine name in the early OG/LXX text notwithstanding.
  • aqwsed12345
    aqwsed12345
    @slimboyfat

    Hurtado maintains that the oral substitution of Kyrios for the Tetragrammaton predates the second century CE, being a dominant Jewish practice in the reading of the Scriptures. He also asserts that the routine scribal practice of writing Kyrios in LXX manuscripts developed in the second century CE, a timeframe that corresponds to broader textual standardization. Hurtado does not suggest that Christians introduced Kyrios into the LXX. Instead, he recognizes Kyrios as part of Jewish liturgical practice well before the Christian era, with Christian adoption reflecting continuity with Jewish traditions rather than a radical departure. Your Mischaracterization: You conflate Hurtado’s acknowledgment of a second-century scribal standardization with the claim that Kyrios was only introduced into the LXX at that time. This ignores Hurtado’s explicit emphasis on the earlier oral tradition and the diversity of scribal practices in pre-Christian Jewish manuscripts.

    Hurtado’s position is not a "stronger claim" than that of Tov and Skehan. Instead, Hurtado builds on evidence that Kyrios functioned as an oral substitute from early on, irrespective of its later dominance in written texts. Tov and Skehan focus on the scribal preservation of the Tetragrammaton, which is compatible with the idea that Kyrios was used orally alongside written forms like ΙΑΩ or the Hebrew Tetragrammaton.

    Hurtado acknowledges the variety of practices in early Jewish manuscripts, including the use of the Hebrew Tetragrammaton, ΙΑΩ, and other forms. His argument is not that Kyrios was the exclusive rendering of YHWH in the pre-Christian period but that it was the dominant oral substitute. This diversity is evident in manuscripts. Hurtado’s recognition of this diversity does not contradict his argument about the widespread oral use of Kyrios before the second century.

    Hurtado does not support the idea that Christians were responsible for introducing Kyrios into the LXX. Instead, he attributes its use to Jewish scribal and liturgical practices, which were later inherited by Christians. The dominance of Kyrios in Christian manuscripts reflects continuity with Jewish practices, as evidenced by the widespread oral substitution of Kyrios for YHWH in pre-Christian Jewish worship.

    The summary provided by ChatGPT is broadly accurate, though it simplifies some nuances. It correctly highlights, that according to certain scholars that original rendering of YHWH in the LXX was likely the Tetragrammaton in Hebrew characters or transliterated forms like ΙΑΩ. Kyrios became dominant over time, reflecting Jewish liturgical practices that substituted Adonai for YHWH when read aloud. Christian manuscripts standardized Kyrios, continuing Jewish traditions. This aligns with Hurtado’s position and the broader scholarly consensus that Kyrios was not a Christian innovation but a development rooted in Jewish practice.

  • aqwsed12345
    aqwsed12345

    A Comparative Analysis of Theocratic Warfare, Mental Reservation, and Taqiyya

    The doctrines of theocratic warfare (Jehovah’s Witnesses), mental reservation (Catholicism), and taqiyya (Islam) address situations where truthfulness is withheld or altered under specific circumstances. Though they share some similarities, their theological frameworks, ethical boundaries, and applications differ significantly. This article examines each doctrine in detail, citing relevant sources and examples to illuminate how these teachings function in practice.

    1. Theocratic Warfare (Jehovah’s Witnesses)

    Theocratic warfare is the Jehovah’s Witnesses’ practice of withholding information or misrepresenting truth to protect their organization or its members. According to the Watchtower, June 1, 1960, p. 352, “as a soldier of Christ, he is in theocratic warfare and he must exercise added caution when dealing with God’s foes. Thus, the Scriptures show that for the purpose of protecting the interests of God’s cause, it is proper to hide the truth from God’s enemies.”

    Theocratic warfare applies in situations where disclosing truth could endanger the organization or its members, such as during legal disputes or confrontations with governmental authorities. The Jehovah’s Witnesses define lying narrowly as “providing falsehood to a person entitled to know the truth” (Insight on the Scriptures, Vol. 2, p. 245).

    If a Jehovah’s Witness is questioned about sensitive organizational activities by a government authority perceived as hostile, they might provide evasive or misleading answers to protect their community. For instance, in regions where their religion is banned, members might deny hosting religious gatherings.

    This practice has been criticized for undermining transparency and creating ethical inconsistencies. Critics argue that the doctrine fosters a double standard, allowing deceit under the guise of protecting “God’s cause” while holding others to a higher standard of truthfulness.

    2. Mental Reservation (Catholicism)

    Mental reservation is a Catholic theological concept that allows ambiguity or equivocation to balance the obligations of truthfulness and justice. According to the Catechism of the Catholic Church (CCC, para. 2482), “a lie consists in speaking a falsehood with the intention of deceiving,” but mental reservation permits avoiding a lie by employing ambiguous language under specific circumstances.

    Types

    1. Wide Mental Reservation: The ambiguity arises from the words themselves or the situation, without direct falsehood.

    2. Strict Mental Reservation: Involves mentally qualifying a statement to make it true for the speaker but misleading for the listener. This was condemned by Pope Innocent XI in 1679.

    Mental reservation is permissible when protecting justice, confidentiality, or human life. For example, a priest maintaining the seal of confession may respond, “I don’t know” to inquiries about confessions, meaning “I don’t know in a communicable sense.”

    During World War II, Catholics hiding Jews from Nazis might have said, “There are no Jews here,” meaning “None here for you to harm.” This wide mental reservation avoids a direct lie while protecting lives. Catholic teaching maintains that its use is strictly limited to situations where justice or confidentiality demands it, emphasizing that outright deceit remains intrinsically evil.

    3. Taqiyya (Islam)

    Taqiyya, primarily a Shi’ite Islamic practice, permits concealing one’s faith or uttering falsehoods to protect life, property, or religion under persecution. It is rooted in Qur’anic injunctions such as Qur’an 3:28: “Let not believers take disbelievers as allies rather than believers, unless you fear them as a precaution.”

    According to mainsteam Sunni Islamic understanding Taqiyya is only permissible in situations of extreme danger, particularly when a Muslim’s life or faith is at risk. Sunni Islam also acknowledges similar principles in rare cases, such as during warfare or to avoid persecution. Shi’ite Muslims under historical Sunni oppression often practiced taqiyya to avoid execution or forced conversion. For instance, during the Abbasid Caliphate, Shi’ites might have publicly professed Sunni beliefs while secretly adhering to Shi’ism.

    It is also recognized in Sunni jurisprudence in extreme circumstances (e.g., the miḥna under Caliph al-Ma’mun). There are some Hadiths and references related to the concept of taqiyya or its broader application, including dissimulation, deceit, and related practices in Islam. These are cited with the potential for application in justifying a broader use of dissimulation under specific conditions.

    A) "War is deceit." (Sahih Bukhari, Volume 4, Book 52, Hadith 269)

    Muhammad declared that deceit is permissible during warfare. This statement was made in the context of various incidents where strategic deception was used to gain an advantage over opponents. This Hadith is often cited to justify acts of deception in military or political contexts to protect or advance Islamic interests.

    B) "He who makes peace between the people by inventing good information or saying good things, is not a liar." (Sahih Bukhari, Volume 3, Book 49, Hadith 857)

    Muhammad explicitly allowed lying for the sake of reconciliation between disputing parties. This creates a precedent for lying under the guise of a greater good, extending to situations where the cohesion of the Muslim community or personal safety is at stake.

    C) "Anyone who, after accepting faith in Allah, utters unbelief under compulsion, while his heart remains firm in faith, will be absolved." (Quran 16:106)

    This verse was revealed concerning instances where Muslims were forced to deny their faith under persecution. It explicitly allows verbal dissimulation of faith to protect oneself while maintaining inner belief.

    D) "Who will kill Ka‘b ibn Ashraf, who has hurt Allah and His Messenger?" Muhammad bin Maslama volunteered and said, "To kill him, I will need to deceive him." The Prophet said, "You may do so." (Sahih Bukhari, Volume 5, Book 59, Hadith 369)

    Muhammad allowed deception to gain the trust of Ka‘b ibn Ashraf, which led to his assassination. This event is frequently cited as a historical example of the permissibility of deceit against those perceived as enemies of Islam.

    E) "Let us grin in the face of some people while our hearts curse them." (Attributed to: Companion Abu Darda, cited in: Tafsir Ibn Kathir’s Commentary on Quran 3:28)

    This quote supports taqiyya in interactions with non-Muslims, advocating for outward friendliness while maintaining internal animosity. Encourages strategic dissimulation in interpersonal relations with non-Muslims when necessary.

    F) "If you ever make a promise or an oath and then find something better, you should expiate the oath and do what is better." (Sahih Bukhari, Volume 9, Book 89, Hadith 260)

    This principle was applied in the Treaty of Hudaybiyyah, where Muhammad made a treaty with the Quraysh but later broke it when circumstances favored Muslims. Justifies breaking agreements or promises if it benefits the Muslim community.

    G) "If any of you ever pass gas during prayer, hold your nose and leave." (Sunan Abu Dawood, Book 1, Hadith 681)

    Muhammad instructed Muslims to use a form of subterfuge to avoid embarrassment during prayer. Provides a basis for using minor deceptions in daily life for self-preservation or dignity.

    H) "Whoever disbelieves in Allah after having believed, except him who is forced thereto and whose heart is at rest with faith..." (Quran 16:106)

    This verse explicitly allows outward denial of faith under compulsion, a cornerstone for taqiyya. Allows Muslims to verbally conform to non-Muslim expectations to avoid persecution.

    I) "So do not be fainthearted and call for peace when it is you who are uppermost." (Quran 47:35)

    Peace treaties or conciliatory measures are only tactical and temporary, dependent on the Muslims’ strength relative to adversaries. Supports strategic truces as part of a broader agenda of eventual dominance.

    J) "War is a game of deception." (Sahih Muslim, Book 32, Hadith 6303)

    Echoing the permissibility of deceit in warfare, this reinforces the idea that misdirection is a legitimate tool in conflicts. Encourages misleading enemies about internal capabilities or intentions.

    Islamic scholars assert that it is restricted to life-threatening situations and is not a general dispensation for dishonesty.

    Comparison Table

    Application in Everyday Scenarios

    Scenario 1: A Hostile Interrogation

    · Jehovah’s Witness: Might evade or mislead to protect the organization, citing “God’s enemies”.

    · Catholic: Might employ wide mental reservation, saying something ambiguous but technically true.

    · Muslim: Might use taqiyya to deny their faith if persecution threatens their life.

    Scenario 2: Preserving Confidentiality

    · Jehovah’s Witness: Would prioritize theocratic interests, possibly withholding truth.

    · Catholic: Might use mental reservation to protect confidentiality without outright lying.

    · Muslim: Would likely not invoke taqiyya unless the situation involved imminent danger.

    Scenario 3: Defending Faith in Debate

    · Jehovah’s Witness: Might avoid disclosing controversial doctrines to protect the faith’s image.

    · Catholic: Would emphasize truthfulness, avoiding mental reservation.

    · Muslim: Taqiyya would not apply; honesty is expected unless under persecution.

    Conclusion

    Theocratic warfare, mental reservation, and taqiyya reflect each tradition’s priorities and historical circumstances.

    1. Jehovah’s Witnesses prioritize organizational protection but face criticism for potential ethical inconsistencies.

    2. Catholics uphold absolute truthfulness while allowing rare, carefully defined exceptions to protect justice and confidentiality.

    3. Muslims, particularly Shi’ites, permit taqiyya only under extreme duress, emphasizing its historical roots and limited scope.

    Understanding these doctrines requires careful consideration of their theological and practical contexts, as well as the ethical challenges they present.

  • slimboyfat
    slimboyfat
    Hurtado does not suggest that Christians introduced Kyrios into the LXX.

    Hurtado doesn’t specify Christian or Jewish, but he does say the practice of writing kyrios in the LXX, “seems to have developed sometime in the second century”, which is clearly at odds with Pietersma, Rösel and yourself who argue it was the original rendering in the LXX.

  • slimboyfat
    slimboyfat

    Again, out of interest I asked ChatGPT about the divine name in the NT. I think the argument for the divine name in the NT could be asserted more strongly, but overall it seems a fair summary:

    Was the divine name originally used in the New Testament?

    The question of whether the divine name (YHWH) was originally used in the New Testament remains unresolved, as there is no definitive evidence in the earliest surviving manuscripts. However, scholars and researchers have proposed several possibilities, based on the cultural, religious, and textual context of the time. Here's a detailed look:

    Arguments Supporting the Use of the Divine Name in the New Testament

    1. Jewish Context of Early Christianity:
      • The New Testament writers were primarily Jewish and would have been familiar with the use of the Tetragrammaton in the Hebrew Scriptures.
      • Early Christians may have initially followed the Jewish custom of preserving the divine name in scriptural quotations.
    2. Evidence from Early Septuagint Manuscripts:
      • Some early copies of the Greek Septuagint, the Old Testament translation used by many early Christians, retained the Tetragrammaton in Hebrew letters (e.g., יהוה) or transliterated into Greek characters.
      • If the New Testament writers quoted from such manuscripts, they may have included the divine name in some form.
    3. Theological Implications:
      • The presence of the divine name in the New Testament could have emphasized the link between the Hebrew Scriptures and the Christian message, underscoring the continuity of divine authority.


    Arguments Against the Use of the Divine Name in the New Testament

    1. Absence in Surviving Manuscripts:
      • The earliest extant New Testament manuscripts (dating from the 2nd century CE onwards) consistently use κύριος (Kyrios, "Lord") or θεός (Theos, "God") in places where references to YHWH might be expected.
      • No manuscript contains the Tetragrammaton in Hebrew or transliterated form.
    2. Greek Linguistic Tradition:
      • By the time of the New Testament's composition, the Greek-speaking Jewish and Christian communities commonly used "Kyrios" as a substitute for YHWH, following the practice of the Septuagint.
    3. Jewish Practices and Christian Adaptation:
      • Jewish reverence for the divine name led to its avoidance in speech and its replacement in writing with substitutes like "Adonai" or "HaShem." Early Christians, many of whom came from Jewish backgrounds, likely adopted similar practices.


    Theoretical Scenarios

    • Some scholars hypothesize that the Tetragrammaton might have appeared in the autographs (the original writings of the New Testament) but was replaced with "Kyrios" or "Theos" during later copying and transmission, reflecting the broader scribal practices of the time.
    • Alternatively, the New Testament authors may have followed the established Greek translation tradition and used "Kyrios" or "Theos" from the outset.


    Conclusion

    There is no concrete evidence that the divine name was originally used in the New Testament, but it is plausible that early drafts or quotations of Scripture could have included it, especially if the writers were quoting from Hebrew texts or early Septuagint versions retaining the Tetragrammaton. The consistent use of "Kyrios" and "Theos" in surviving manuscripts suggests that, even if the divine name was present initially, it was soon replaced as Christianity spread into Greek-speaking contexts.


  • aqwsed12345
    aqwsed12345
    @slimboyfat

    The statement that "Hurtado doesn’t specify Christian or Jewish" is misleading because Hurtado’s writings consistently focus on Jewish liturgical and scribal practices regarding the use of Kyrios. While Hurtado acknowledges the second-century development of the scribal standardization of writing Kyrios in LXX manuscripts, he ties this development to Jewish practices rather than Christian innovations. Hurtado notes that the oral substitution of Kyrios for the Tetragrammaton was already a well-established Jewish custom prior to the second century CE. The second-century development he refers to concerns the growing standardization of this practice in written manuscripts, not its introduction by Christians. This distinction is critical and directly contradicts any alignment with Kahle's view that Christians introduced Kyrios into the LXX. The claim that Hurtado’s position is “at odds” with Pietersma, Rösel, and others who argue for Kyrios as the original rendering is also inaccurate. Hurtado’s acknowledgment of a second-century scribal standardization does not negate the possibility that Kyrios was already a rendering for YHWH in some early LXX manuscripts, as Pietersma and Rösel argue. Hurtado’s focus on standardization simply reflects the evidence of increased consistency in written texts during this later period.

    While early manuscripts like Papyrus Fouad 266 preserve the Tetragrammaton, it is incorrect to suggest that Kyrios was entirely absent prior to the second century CE. There is evidence of diversity in how YHWH was rendered, including transliterations like ΙΑΩ and the use of Kyrios. Hurtado’s argument acknowledges this diversity while noting that Kyrios became dominant in later manuscripts, reflecting broader liturgical and theological trends. Pietersma and Rösel’s arguments that Kyrios may have been an original rendering for YHWH in some LXX texts are not incompatible with Hurtado’s observations about later scribal practices. The standardization of Kyrios in the second century CE represents a shift in scribal conventions, not the invention of Kyrios as a rendering for YHWH. But even if Pietersma's view is wrong, there are still several unproven claims:

    1. Let's assume that the cited Greek OT manuscript fragments "prove" that the Septuagint was translated this way by the Seventy, including the Tetragrammaton.
    2. This does NOT prove that this was the LXX version that the apostles used, accepted, and proclaimed the Tetragrammaton in their preaching
    3. Even if the apostles used such an version, it does not prove that the Tetragrammaton was inserted into the NT and later "erased" by someone for some heretical bias.

    So this is anything but a "smoking gun", but completely wishful thinking, speculation. This is like the prosecutor in a criminal trial arguing that "since the kitchen knife was not in the drawer, this proves beyond a reasonable doubt that the defendant was the one who committed the murder."

    You cannot give a satisfactory answer to the question: Who made the decision to replace YHWH (or ΙΑΩ) with κύριος? Even more specifically: Who was the “Caliph Uthman” of the “apostate” (=proto-orthodox) Christianity who ordered the standardization of the NT and, under this heading, the tampering with the text?

    While it is true that New Testament writers were primarily Jewish and familiar with the Tetragrammaton, the evidence does not support the idea that they used it in their writings. The consistent use of Kyrios in all surviving manuscripts suggests that the authors followed the established Greek tradition of substituting Kyrios for YHWH. The presence of the Tetragrammaton in some LXX manuscripts does not prove that the NT authors included it in their writings. By the first century CE, Kyrios was already well-established in oral and written traditions, making it the most likely term used by NT writers when quoting the LXX. The argument that the divine name might have been included to emphasize continuity with the Hebrew Scriptures is speculative and unsupported by manuscript evidence. The NT writers consistently used Kyrios to apply Old Testament passages about YHWH to Jesus, reflecting their theological conviction that Jesus shares in the divine identity.

    The lack of any manuscript evidence containing the Tetragrammaton or its transliterations in the NT is decisive. While hypothetical scenarios about its inclusion in the autographs can be entertained, they remain speculative and unsupported by evidence. By the time the NT was written, Kyrios was the standard rendering for YHWH in Greek-speaking Jewish and Christian communities. This tradition aligns with the NT authors’ use of Kyrios to emphasize Jesus’ divine status. The NT authors, many of whom came from Jewish backgrounds, adopted the established practice of substituting Kyrios for YHWH in Greek texts. This practice was consistent with the broader theological emphasis on Jesus as Kyrios.

    There is no evidence of a transitional phase in which Kyrios replaced the Tetragrammaton in NT manuscripts. The consistent use of Kyrios across all extant manuscripts indicates that this was the original practice. The NT’s consistent use of Kyrios aligns with early Christian theology, which applied Old Testament passages about YHWH to Jesus. This theological emphasis would have made Kyrios the natural choice for NT authors when quoting or alluding to YHWH.

    Hurtado does not argue that Kyrios was introduced into the LXX in the second century CE by Christians or otherwise. Instead, he highlights the standardization of scribal practices during this period while acknowledging earlier Jewish use of Kyrios as an oral substitute. The response fails to account for the diversity of renderings for YHWH in early LXX manuscripts and the established use of Kyrios in pre-Christian Jewish contexts. The hypothesis that the Tetragrammaton appeared in the NT autographs is unsupported by any manuscript evidence and contradicts the theological and textual context of early Christianity. The response incorrectly portrays Hurtado’s position as conflicting with Pietersma, Rösel, and others, despite their compatible emphasis on the diversity of early practices and the eventual dominance of Kyrios.

  • slimboyfat
    slimboyfat
    Hurtado does not argue that Kyrios was introduced into the LXX in the second century CE by Christians or otherwise.

    Yes he does. Anyone can read it here.

    https://larryhurtado.wordpress.com/2019/05/07/yhwh-texts-and-jesus-a-follow-up/

    Why are you lying? What is the point of this?

    Hurtado elaborates his view of the implication of copies of the LXX that Paul used containing the divine name. The who argument relies on the point that the first century LXX used the divine name not kyrios:

    Our manuscripts of the Septuagint (LXX) routinely have kyrios where the Hebrew has YHWH, but that is a scribal practice that seems to have developed sometime in the second century or so.

    So if, for example, the Greek OT manuscripts that Paul consulted had YHWH retained in Hebrew characters, this would have meant that the original referent was “God” YHWH. So, for Paul then to apply to Jesus a number of texts that originally referred explicitly to YHWH did not result from some confusion on his part, or some ambiguity in the text. Instead, this was a fully conscious and deliberate exegetical move. One could argue that the rendering of YHWH as kyrios in LXX manuscripts could have allowed for a certain ambiguity, for from earliest moments the risen Jesus was referred to as “the Lord” (the kyrios). But, given what appears to have been the dominant treatment of the tetragrammaton in earlier manuscripts of the Greek OT writings, this suggestion doesn’t work.

  • aqwsed12345
    aqwsed12345
    @slimboyfat

    The claim relies on Hurtado’s statement that κύριος in the LXX “seems to have developed sometime in the second century or so.” However, this does not mean Hurtado argued that κύριος was absent from all LXX manuscripts before the second century CE or that its introduction was a Christian innovation. Instead, Hurtado’s broader context clarifies that the substitution of YHWH with κύριος reflects Jewish scribal practices, not Christian alterations. Hurtado acknowledges that early Greek manuscripts of the Old Testament show a variety of treatments of the Tetragrammaton, including transliterations like ΙΑΩ and the Paleo-Hebrew script for YHWH. However, he does not claim this variety excludes the use of κύριος. Instead, Hurtado argues that the transition to using κύριος was part of Jewish scribal traditions over time. Hurtado’s assertion that κύριος became the dominant rendering of YHWH by the second century CE reflects the state of the majority of surviving manuscripts, not evidence of Christian interference. He does not argue that κύριος was a Christian innovation but rather that it reflects a Jewish scribal decision in continuity with the oral substitution of Adonai for YHWH. Hurtado explicitly states in other works, such as The Earliest Christian Artifacts, that κύριος was widely used in pre-Christian Jewish texts and was inherited by Christians. The substitution of YHWH with κύριος aligns with Jewish reverence for the divine name and their tradition of not vocalizing it.

    The argument also misrepresents Hurtado’s discussion of Paul’s use of the LXX. Hurtado suggests that Paul may have had access to manuscripts retaining the Tetragrammaton (e.g., in Hebrew script), but this is not a universal claim about all LXX manuscripts in the first century CE. Hurtado’s point is that Paul’s deliberate application of YHWH texts to Jesus reflects an exegetical move grounded in the recognition of Jesus’ divine identity, not confusion caused by ambiguous textual renderings. Paul’s use of LXX passages referring to YHWH (e.g., Joel 2:32 in Romans 10:13) reflects a deliberate theological decision to identify Jesus with YHWH, regardless of whether the manuscripts Paul used contained YHWH or κύριος. The presence of YHWH in some early LXX manuscripts does not undermine the fact that κύριος was also widely used in Jewish and Christian contexts. The claim fails to account for the diversity in LXX textual traditions, where κύριος coexisted with other renderings of the divine name. Hurtado does not argue that the use of κύριος was exclusively a second-century development but rather highlights its dominance in the extant manuscript tradition by that time.

    The evidence overwhelmingly shows that κύριος was a Jewish innovation, not a Christian one. Early Jewish scribes translated YHWH as κύριος in the LXX to align with the oral substitution of Adonai. This practice predates Christianity, and there is no evidence of a deliberate Christian effort to introduce κύριος into the text. The Septuagint was translated by Jewish scholars in the 3rd–2nd centuries BCE, and κύριος appears as the rendering of YHWH in the majority of extant LXX manuscripts. Variants like ΙΑΩ or Paleo-Hebrew YHWH reflect localized or sectarian traditions, not the normative Jewish practice. As Emanuel Tov notes, these variations were likely reintroductions of the Tetragrammaton in specific contexts, not the original translational approach.

    The substitution of YHWH with Adonai in Jewish liturgical readings naturally led to the use of κύριος in Greek translations. This aligns with the Jewish reverence for the divine name and does not reflect a later Christian conspiracy. Early Christian scribes developed the nomina sacra (e.g., ΚΣ for κύριος) to mark sacred names, continuing the Jewish tradition of reverencing the divine name. This practice reinforces the continuity between Jewish and Christian treatments of sacred texts.

    The claim that κύριος was introduced by Christians in the second century CE ignores the broader historical and textual evidence of its Jewish origins and early use in the LXX. The use of κύριος predates the second century CE, as demonstrated by extant manuscripts like the Codex Vaticanus and Codex Alexandrinus, which preserve this rendering consistently. These manuscripts reflect a tradition inherited from Jewish translators of the LXX. The New Testament authors, most of whom were Jewish, adopted the LXX as their authoritative Scripture. Their consistent use of κύριος reflects continuity with Jewish textual practices, not a theological innovation or conspiracy. If κύριος were a second-century Christian invention, we would expect to find transitional manuscripts or objections from Jewish or early Christian communities. However, no such evidence exists. The uniformity of κύριος in Christian manuscripts reflects its widespread acceptance within the Jewish tradition, not a deliberate replacement.

  • aqwsed12345
    aqwsed12345

    A Comparative Critique: The Divisive Taxonomies of Jehovah’s Witnesses and Islam's Dar Framework

    The division of humanity into categories has historically been a tool for delineating insiders from outsiders, reinforcing group identity, and managing perceived threats. In this article, we critically analyze the categorization systems employed by Jehovah’s Witnesses (JWs) and classical Islamic jurisprudence, focusing on how these frameworks serve as a "friend-enemy recognition system" to shield their core ideologies from critique.

    Jehovah’s Witnesses’ Taxonomy of Humanity

    Jehovah’s Witnesses employ an intricate system to categorize individuals into three primary groups, each serving a specific purpose in their theological framework:

    1. Those who have never been Jehovah’s Witnesses:
      • 1A) Opposers: These are knowledgeable non-Witnesses who actively speak against the sect. Their critiques are dismissed as biased, emotionally driven, or ill-informed.
      • 1B) Neutral or Uninformed: This group represents a blank slate (tabula rasa), individuals unfamiliar with JW doctrines. Their criticisms are easily dismissed with, "You don't understand because you’ve never been one of us."
    2. Active Jehovah’s Witnesses (Group 2): These are the insiders who adhere to JW teachings. They are shielded from external critiques and dissuaded from voicing internal dissent to avoid expulsion into the next category.
    3. Former Jehovah’s Witnesses:
      • 3A) Disfellowshipped ("Removed"): Individuals formally expelled from the congregation for perceived misconduct or dissent.
      • 3B) Voluntarily Disassociated: Those who separate themselves without formal disciplinary action.

    Both subcategories of Group 3 are labeled "apostates," and interaction with them is strictly forbidden. JW literature often employs pejorative language, describing such individuals as "mentally diseased."

    This insider jargon ensures every critique is delegitimized. Group 1A’s arguments are dismissed as biased; Group 1B’s as uninformed; Group 2 are conditioned not to critique, and Group 3 are shunned as inherently unreliable. This structure isolates members and reinforces the group’s narrative of exclusivity and infallibility.

    The Islamic Dar Framework

    Classical Islamic jurisprudence also divides the world into categories, albeit with territorial rather than individual focus. The framework historically aimed to guide the expansion of Islamic rule:

    1. Dar al-Islam ("House of Islam"): Territories under Islamic governance where Sharia law prevails. This corresponds to JW Group 2—those inside the fold who abide by the rules and cannot critique the system without risking expulsion.
    2. Dar al-Sulh or Dar al-Ahd ("House of Treaty/Truce"): Regions at peace with Muslim states but not under Islamic rule. These areas, like JW Group 1B, are seen as neutral zones, potential allies, or fields for proselytization.
    3. Dar al-Harb ("House of War"): Territories in conflict with Islamic states or those perceived as threats to Islam. Analogous to JW Groups 1A, 3A, and 3B, these are the ideological or physical "enemies" whose resistance must be subdued or ignored.

    The dar classifications primarily served legal and military purposes, determining whether Muslims should engage in jihad, establish treaties, or focus on dawah (peaceful proselytization). Classical Islamic scholars debated these definitions, with many modern jurists considering them obsolete in a globalized world of nation-states.

    The Role of These Frameworks: Shielding from Critique

    Both systems serve to deflect criticism and reinforce internal cohesion. For JWs, the taxonomy categorizes all potential critics into delegitimized groups:

    • Group 1A (Opposers): Criticisms are dismissed as emotional or dishonest.
    • Group 1B (Neutral): Critiques are invalidated due to lack of insider knowledge.
    • Groups 3A and 3B (Former Members): These individuals are dehumanized and shunned.

    In Islam, the dar framework was originally used to delineate areas of governance and influence, but its effects are similar in some interpretations:

    • Dar al-Harb: Resistance or critique from these areas is framed as illegitimate due to their opposition to Islamic rule.
    • Dar al-Islam: Internal dissent is suppressed to maintain religious harmony and unity under Islamic governance.
    • Dar al-Sulh: Neutral zones are seen as potential converts or allies, and their critiques are often downplayed.

    A "Friend-Enemy Recognition System"

    These frameworks operate as "friend-enemy recognition systems," a term borrowed from political theory to describe how groups establish boundaries and manage perceived threats. This approach simplifies complex human dynamics into binary categories, fostering an "us versus them" mentality. Critique, whether internal or external, is neutralized as follows:

    1. It is dismissed outright (1A/Group 3).
    2. It is invalidated due to lack of insider experience (1B/Dar al-Sulh).
    3. It is prevented altogether through social or doctrinal pressure (2/Dar al-Islam).

    The Ethical and Theological Implications

    Both systems share a key flaw: they prioritize group identity over intellectual and theological honesty. By preemptively categorizing and dismissing critics, they avoid engagement with uncomfortable questions or dissenting perspectives.

    For JWs, this fosters isolationism, stifles intellectual freedom, and perpetuates harmful practices like shunning. In Islam, while the dar framework was initially a geopolitical tool, some modern interpretations risk creating similar exclusionary dynamics, alienating critics and perpetuating sectarian divides.

    Conclusion

    The taxonomy of humanity employed by Jehovah’s Witnesses and the classical Islamic dar framework both serve as mechanisms to delineate insiders from outsiders. While their contexts and applications differ, their shared function as tools for critique deflection and group cohesion reveals a common thread of exclusivism. For both, moving beyond these binary frameworks could foster a more open and dialogic approach to faith, allowing for constructive criticism and mutual understanding in a pluralistic world.

Share this

Google+
Pinterest
Reddit