When YOU write/use the English name Jehovah, rather YOU are referring to the Hebrew or Greek Scriptures, YOU are using the English version from the Hebrew יהוה, not the Greek nor any other.
So why not at least spell/say that English version of the Hebrew name correctly? (Jehoah) יהוה
Why not write/say the English version of Jesus' true Hebrew name? (Jehoshua) יהושע
[ 3 And right away for the second time they said: “Praise Jah! (239. allelouia) And the smoke from her goes on ascending forever and ever.”]
239. allelouia - of Hebrew origin halal, Jah
halal - to praise
Jah - contr. from Jehoah
[117 Praise Jehoah, all you nations; Glorify him, all you peoples. 2 For his loyal love toward us is great; The faithfulness of Jehoah endures forever. Praise Jah!]
______________________
3063. Yehudah יהודה YHVDH
Notice the Hebrew letters are the same 4 as God's name with a 5th one that represents the D.
If we take the Hebrew letter out for the D, we are left with the same letters of God's name, יהוה YHVH.
If we take the D out of Yehudah, it is Yehuah.
Now remember that the U there replaced the placeholder V and it could have been an O but instead the U was used because it was followed by a D, but when followed by an H an O is used, as in Yehoah.
( here and here)