Weak argument folks. There isn't a Bible out there that doesn't do this very thing. EVERYONE does it, because Greek does not always correspond 1:1 with English. Some Bibles use brackets, others italics and others don't do anything at all! It would be worthwhile to understand how Bible translations are produced before one argues against a translation.
For "other" in Colossians 1:16, there is nothing wrong with it. It is implied by the statement PRWTOTOKOS PASHS KITSEWS... TA PANTA. The word "other" is often added in various places throughout the Bible, and this is in most every Bible, including the likes of the NIV and NASB. To get away from theology, even in the translation of Josephus we see those say two words TA PANTA and it is at times translated "all other."
Mondo