For what it is worth I wanted to pass this along.
We are all aware of those convienient brackets used in the New World Translation. The infamous Colossians 1:16....."because by means of him all ((((other)))))) things were created..."
At the very bottom of the first page of their bible ...the Foreword.... it says
"Brackets enclose words inserted to complete the sense in the English text; ( )the bracket suggest INTERPOLATIONS in original text.
Wow....now if that isn't a million dollar word. INTERPOLATIONS!!!!!!!!!!!!!!!
So I looked it up in the dictionary to see what there purpose was in using this big word that the average person wouldn't understand. What did they want to cover up? Well..after looking it up I guess they wanted to hide that by puting in brackets they were...inserting material...to falsify incorrect material...by adding insertions. In Latin it means to touch something up.
HMMMMMMM I always thought that to pretty much mean counterfiet!! just for your info...gold_morning
in·ter·po·late (n-tûrp-lt) KEY
VERB:
in·ter·po·lat·ed, in·ter·po·lat·ing, in·ter·po·lates
VERB:
tr.
- To insert or introduce between other elements or parts.
- To insert (material) into a text.
- To insert into a conversation. See Synonyms at introduce.
- To change or falsify (a text) by introducing new or incorrect material.
- MathematicsTo estimate a value of (a function or series) between two known values. VERB:
- To make insertions or additions.
intr.
ETYMOLOGY:
Latin interpolre , interpolt- , to touch up, refurbish, from interpolis , refurbished; see pel- 5 in Indo-European roots
OTHER FORMS:
in·terpo·lation(Noun), in·terpo·lative(Adjective), in·terpo·lator(Noun)