aqwsed12345 : Early Christian scribes, as evidenced by their use of nomina sacra, understood this dynamic [the relationship between the Father and the Son] and reverently applied the same sacred titles to both the Father and the Son.
In my previous post I said I would give some thought to the fact that John 1:1 uses nomina sacra for both references to God. Surprisingly, there are only two papyri prior to Sinaiticus and Vaticanus which contain this verse, namely P66 (late second or early third century) and P75 (third century). In fact, only P75 contains the verse in full but we can assume that both references to God were treated as nomina sacra in both papyri. However, I noted in my earlier post that these two papyri in particular were quite liberal in applying nomina sacra, applying them to both the sacred and mundane. So I wondered whether these were also applied to "god" in Acts 28:6 (where the Maltese were saying Paul was "a god") and 2 Corinthians 4:4 (where the "god of this world" blinds the minds of the unbelievers). Unfortunately, none of the early papyri contain these two verses so I checked both Sinaiticus and Vaticanus. In both manuscripts nomina sacra are used for both verses, so it seems they were always used for "God" regardless of the context. So I don't think any conclusions can be drawn from the fact that they are used in John 1:1. Otherwise Satan must also be in the "dynamic relationship" you describe.
So the nomina sacra do not provide any support for capitalizing "God" in English translations of John 1:1. Rather, as Francis Moloney explains (The Gospel of John,1998,p.35) :
Although the traditional translation is "and the Word was God," there is a danger that this might lead the contemporary reader of the English text to collapse the Word and God into one: they are both God. The author has gone to considerable trouble to indicate that an identification between the Word and God is to be avoided.