@Earnest
Your argument that the use of nomina sacra (sacred abbreviations) does not justify capitalizing "God" in English translations unless we are consistent and capitalize all instances, even those referring to false gods, overlooks a crucial distinction in theological context and usage. While the uncial manuscripts do indeed capitalize all instances of the word "god" (ΘΕΟΣ) or "lord" (ΚΥΡΙΟΣ) due to the nature of their script, context and meaning determine how the word should be understood and translated in modern languages.
The practice of using nomina sacra was not about creating ambiguity between true and false deities. It was a theological and scribal convention aimed at reverence for divine names, including terms like "God" (ΘΣ) and "Lord" (ΚΣ). The use of nomina sacra does not mean that these terms were treated equivalently when referring to the true God versus false deities. In fact, the early scribes demonstrated care when distinguishing between true and false gods, as seen in manuscripts where false gods are often spelled out in full (e.g., θεοὶ or κύριοι), while nomina sacra was reserved for references to the true God or Christ.
In John 1:1, the context clearly refers to the divine nature of the Word (Logos). The statement "καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος" ("and the Word was God") affirms the deity of Jesus Christ. The capitalization of "God" in English reflects the qualitative nature of the Greek construction, where "theos" without the article is used to emphasize divine essence rather than to suggest a second, lesser god.
In contrast, passages like 2 Corinthians 4:4 (“the god of this world”) or Acts 28:6 (“a god”) use the term "god" in a different context—referring to false gods or beings wrongly regarded as divine. These instances do not convey the same theological weight as when the term refers to the one true God or Jesus Christ in His divine nature. The use of nomina sacra does not eliminate this distinction.
In the uncial Greek manuscripts, where no distinction is made between uppercase and lowercase letters, every word looks "capitalized" to modern eyes. However, translation into modern languages requires interpreting the text according to its context and meaning. This is where capitalization in English comes into play: to help readers understand the theological significance of the term. For example:
- In John 1:1, "God" is capitalized because the context refers to the divine nature of Jesus as fully sharing in the essence of the Father.
- In 2 Corinthians 4:4, "god" is lowercase because it refers to Satan, a false god or power, not equal to the one true God.
The decision to capitalize "God" when referring to the Father or the Son in passages like John 1:1 or Philippians 2:6 is based on the divine nature attributed to them in those passages. In contrast, false gods or lower beings are rendered with lowercase "god" to distinguish them as inferior or false deities.
If we were to follow your suggestion and capitalize all instances of "god" where nomina sacra occur in those later manuscripts, we would lose the critical theological distinction between the one true God and the false gods mentioned in Scripture. This would obscure the clear biblical teaching that there is one true God, and others are falsely called gods (cf. 1 Corinthians 8:5-6).
Thus the use of nomina sacra in early Christian manuscripts reflects reverence for divine names, but it does not imply that every use of the term "god" should be capitalized in modern translations. The context of each passage determines whether the term refers to the one true God or a false god, and the capitalization in English reflects that theological distinction. In passages where Jesus' deity is affirmed, such as John 1:1, capitalization is appropriate to convey His divine nature. Conversely, when referring to false gods, lowercase is used to reflect their inferior status. Thus, context and theological meaning guide translation decisions, and the distinction between true and false gods remains intact in both the original manuscripts and modern translations.
The suggestion that John 1:1, by using "a god" or "godly," somehow introduces henotheistic overtones misrepresents both John's theological intent and the audience's understanding. Henotheism implies the belief in many gods, with only one being worshipped. However, John's Gospel was written within a strict monotheistic Jewish context. The opening verses of John affirm that the "Word" (Logos) was not merely a lesser deity but was intrinsically divine—sharing in the very nature of God Himself. The phrase "the Word was God" is not a statement that leaves room for multiple gods, nor does it fit into a henotheistic framework. John explicitly establishes that the Logos has the same divine nature as God. Early Christian theologians, including the author of John, were extremely careful to preserve Jewish monotheism, while also affirming Christ's deity. There is no evidence that John’s audience—comprising Jews and early Christians—would have interpreted "the Word was God" as anything other than a monotheistic statement about the nature of Jesus.
You emphasize that because "God" lacks the article in John 1:1c, it must be translated as "a god" or something implying a qualitative aspect ("godly"). However, this interpretation misunderstands Greek grammar. In this context, the absence of the article does not necessarily mean that "theos" should be indefinite. In Greek, when a noun like "theos" is placed before the verb, its article can be omitted to focus on the quality of the noun rather than introducing a new entity. This is known as the qualitative use of "theos" in John 1:1c. Greek scholars widely agree that the lack of an article here does not suggest "a god" in the sense of a lesser deity, but rather emphasizes the Word’s divine essence. The Logos is fully God, though distinct person from the Father.
The translation "What God was, the Word was" (as found in the Revised English Bible) is sometimes offered as a more accurate rendering. While this might be a useful paraphrase to explain the relationship between the Father and the Word, it still affirms that the Word shares in the full divinity of God. This translation emphasizes that the Word possesses the full essence and attributes of God, which aligns with the traditional understanding that "the Word was God." Saying "what God was, the Word was" affirms that the Logos was fully divine, not a separate or lesser being. While this may clarify the qualitative aspect of theos, it does not support an indefinite reading like "a god."
The claim that John's audience, particularly the Jews of the time, were henotheists is historically inaccurate. Judaism was strictly monotheistic, and any references to other gods were either polemical or metaphorical, often referring to false gods or idols worshipped by surrounding nations. John's Gospel was written to affirm Jesus' divine nature in the context of strict Jewish monotheism. The idea that the audience would have been comfortable with a statement suggesting multiple gods ("a god") contradicts the theological background of the Gospel. John was addressing both Jewish and Hellenistic audiences, and his purpose was to affirm the Word’s full divinity, not introduce henotheistic notions.
While John makes a distinction between the Word and the Father (the Word was "with [the] God"), this distinction is about their persons, not their essence. The doctrine of the Trinity resolves this by teaching that the Father and the Son are distinct persons but share the same divine nature. The traditional translation ("the Word was God") does not confuse the Word with the Father. Rather, it affirms the unity of their essence while preserving the distinction of their persons. The Greek construction makes this clear by using "pros ton Theon" (with [the] God) to indicate distinction, and then stating "the Word was God" to affirm the Word’s deity. This affirms the core of Trinitarian theology: one God in three distinct persons.
The claim that John 1:1 introduces henotheistic ideas or implies a separate deity for the Word is unfounded. The qualitative use of "theos" in John 1:1c affirms the Word's full divinity, not a lesser or separate deity. The traditional translation, "the Word was God," properly reflects this without confusing the persons of the Father and the Son.
@slimboyfat
While it might seem, at first glance, that Philippians 2:9-11 indicates an elevation of Jesus from a lower position to a higher one, this interpretation does not fully align with the deeper theological context of both the passage and the entirety of Christian doctrine. When Paul writes in Philippians 2:9 that "God exalted him to the highest place," this is not implying that Jesus was inferior in nature to the Father and then promoted to a higher status after His earthly ministry. The exaltation is a public declaration and a restoration of the glory Jesus already possessed before His incarnation. Consider Jesus' prayer in John 17:5:
"And now, Father, glorify me in your presence with the glory I had with you before the world began."
Here, Jesus clearly indicates that He shared the Father’s glory before the Incarnation and asks for its restoration. The exaltation in Philippians 2:9, then, refers to the acknowledgment of Christ’s divine authority and glory after His humble, obedient mission on earth—not a promotion to a higher status.
Your point that Paul did not know about the Trinity is a common claim, but it does not hold up under closer examination of his writings. Paul clearly distinguished between the Father and the Son, but he also ascribed divine characteristics and titles to Jesus that would be blasphemous if Jesus were not God. Let’s take 1 Corinthians 8:6 as an example:
“Yet for us there is but one God, the Father, from whom all things came and for whom we live; and there is but one Lord, Jesus Christ, through whom all things came and through whom we live.”
Here, Paul parallels Jesus Christ with God the Father, ascribing to Him roles in creation and sustenance of life—functions that belong exclusively to God. The term “Lord” (κύριος, kyrios) in this context reflects the same usage in the Greek Old Testament (the Septuagint), where it is used as a title for Yahweh. Paul, then, is equating Jesus with Yahweh, affirming His full divinity. The same affirmation is found in Romans 10:9-13, where Paul declares that confessing Jesus as Lord is a confession of His divine status.
Philippians 2:6-8 describes Christ's kenosis, or self-emptying. It is critical to understand that this emptying was not a loss of His divine nature but a voluntary concealment of His divine glory. Jesus, in taking on human nature, did not cease to be God; rather, He chose not to exploit His divine status for His own advantage during His earthly life. The exaltation that follows in verses 9-11 is a vindication of His humility and obedience, as God the Father declares to all creation that Jesus is Lord. Hebrews 1:3 echoes this understanding:
“The Son is the radiance of God’s glory and the exact representation of His being, sustaining all things by His powerful word.”
Jesus did not lose this divine nature during His time on earth. His exaltation is not a promotion, but rather the revelation of the glory that was veiled during His earthly ministry.
In Philippians 2:9-11, Paul says that God “gave him the name that is above every name” and that “every knee should bow... and every tongue confess that Jesus Christ is Lord.” This exaltation points to Christ’s universal reign and authority as both God and man. However, it's important to note that the title of “Lord” is already inherent in Jesus due to His divine nature. What happens here is a public recognition and acknowledgment of His universal Lordship by all creation.
The worship of Jesus described in these verses—“every knee should bow”—is drawn from Isaiah 45:23, where God declares that every knee will bow and every tongue will swear allegiance to Him alone. For Paul to apply this text to Jesus without any qualification shows that he understood Jesus to share in the divine identity of Yahweh.
One common misunderstanding is that because Jesus is exalted and subject to the Father, this somehow implies He is ontologically inferior. This is a confusion between functional subordination and ontological equality:
- Functional subordination refers to Jesus’ voluntary submission to the Father’s will during His earthly ministry and in the economy of salvation (John 6:38, Luke 22:42). This does not imply a difference in nature but in role.
- Ontological equality affirms that the Father, Son, and Holy Spirit are equal in their divine nature. Jesus’ voluntary submission does not mean He is a lesser being than the Father. This distinction is central to understanding the dynamics of the Trinity, where the Son eternally submits to the Father in His role, yet shares the same divine essence.
In 1 Corinthians 15:28, where it says, "the Son himself will also be subjected to Him who put all things under Him," this is describing the end of Christ’s mediatorial role in redemption. Once His work of redemption is complete, He delivers the Kingdom to the Father, not because He is inferior in essence, but because the work of the Son as mediator between God and humanity has been fulfilled.
Finally, Paul’s view of Jesus in Philippians 2 fits squarely within the broader Pauline Christology, where Jesus is repeatedly described as preexistent and divine:
- Colossians 1:15-20 presents Christ as the image of the invisible God, the firstborn over all creation, through whom all things were created.
- 1 Corinthians 8:6 presents Christ as the agent of creation, a role attributed to God alone in Jewish monotheism.
- Romans 9:5 explicitly calls Christ “God over all, forever praised.”
Paul consistently views Jesus not as a mere subordinate being, but as the divine Son, fully participating in the divine identity and work.
In conclusion, Philippians 2 does not depict Christ as being promoted from a lower status to a higher one in a hierarchical sense. Rather, it celebrates His voluntary humility, His role as the suffering servant, and His subsequent exaltation as the public acknowledgment of His divine authority and lordship. Jesus is not elevated because He was inferior; He is exalted because He humbled Himself for our sake, while remaining fully God. This passage, far from undermining the doctrine of the Trinity, reinforces the profound mystery of the Incarnation—God becoming man, yet never ceasing to be God.