The OT of the pre-2013 NWT was very literal, to the point of being overly tedious to read. I have an interlinear Hebrew Bible (Jay Green), which is laid out similarly to the NWT Greek interlinear. It has Hebrew to the right side of the pane with interlinear word for word and the Strong's number, and the Green literal translation in the left side of the pane. It reads very much like the NWT OT. Literal, wordy, long run on sentences and awkward verbs. It was a very formulaic approach that may be good for some study applications, but not for reading.
The NW NT was not as literal, with a lot more doctrinal bias.