In Hebrew it is of course written HWHY , which we then read from right to left, YHWH, the sensible way of reading LOL. In Hebrew this would be, read from right to left, yodh, he, waw and he.
The word has been known since before the time of William Tyndale. in English, as Jehovah.
To insist upon changing this to a more accurate pronunciation is just pointless and silly in IMHO, in general writing and conversation, though I can see why Academics may wish to do so, thye don't want to be mistaken for J.W's do they ? ha ha. As has been stated many times, the way the early Israelites pronounced it can only be guessed at.
Many words transliterated in to English have changed dramatically since they came in to usage. Do we change them all back to something more "original" ? Good luck with that.
The org's argument that "Jehovah" is well known and recognised is valid, their insistence on putting it in to the N.T so many times is more doubtful, and the way they have done it is deliberately not consistent, and so is dishonest. Also, their constant overuse of it is not justified, if "Jehovah" in their mind is the only god, and Jesus merely his firstborn, why use a personal name for god at all ?