If other Bbile versions don't suppoort the WTs deceptions the only choice they had was to write their own.
Which they freely admit, though under the guise of "restoring God's name".
"Confess" or "confession" (the word most used in other translations for homologias in this verse) is not a word WTBTS likes to use in association with Christ or God or the good news. It's a perfectly legitimate word, though in the English language, confessing has a negative connotation, as in admitting a wrong. I'll have to do a more in-depth word study, but I'm willing to bet that "confess" or variants in the RNWT only appear contextually with sin. A quick word search in the WT Library CD shows this is probably the case.