merely translated the American-English version of the NWT into these 13 languages.
This inspired me to look at one of the existing versions of the NWT, I picked the Zulu language as one not too obscure.
Just running it through Google Translate, I was not expecting to see this at John 1:1: In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
I checked Tagalog and Welsh, and they do seem to have the doctrinal '...a god'.
A glitch in Google Translate, or a glitch in the Zulu translation committee?
By the way, the Welsh translation hub, or whatever they call it, is an impressive property.