The point has been made about "etymology and the hyper-literal translation of words"...
While I am not weighing in on this particular topic - I can say for sure that this is one of the main problems for any language teacher, particularly if the students are picky about exact word meanings. I think anyone with any linguistic/language teaching experience would know that this type of micro-analysis can easily go astray if one is not familiar with the language/context/culture.
Narkissos - I would love to spend a few evenings over a bottle of something and pick you brains.....