Yes, those are things which I, being the good little JW true believer, glossed past and accepted as perfectly reasonable "adjustments" to the scared text. However, those are, from the beginning, clearly delineated in the NWT as being just what they are: insertions, not translations.
I find that argument to be disingenuous. When you were a Witness, did you think about how the NWT was translated? Whether "Jehovah" in the New Testament was an insertion or a translation? Whether this was acceptable to you? Perhaps you can honestly say you did, but how many of your Witness peers did the same? For 99% of these folks, the NWT is simply the Word of God, and they see "Jehovah" in the NT as being in the original text. The Society's honesty on this matter is irrelevant given the weight the translation is given elsewhere and how little attention is called to that particular method of translation.
Even though the Society admits the facts of the matter in the Divine Name brochure, many Witnesses are unaware of this fact and will actually argue it until it's pointed out to them. I've personally experienced this on a number of occasions.