Lord help us, another quasi scholar chimes in.
Colwells rule, eh? Please explain why that same rule does not apply at John 4:19 were it's translated as "..a prophet," or John 8:44 as "....a murderer," or John 10:1 as "..a thief," or John 10:33 as "..a man," when the original text contains NO "indefinite" article?
The Technicalities of John 1:1
John 1:1 has been subjected to a minute analysis by commentators of every shade of opinion It is obvious that some modern translations are blatantly Trinitarian interpretations. The Living Gospels(Tyndale House 1966) reads: "Before anything else existed there was Christ, with God. He has always been alive and is Himself God " But that is to raise the whole Trinitarian problem. Suddenly God is two persons. A little-known fact is that the "word" was not assumed to be a second person in translations prior to the King James Version. The Bishops' Bible of 1568, replaced by the King James Bible in 1611, understands the word to be impersonal, and uses the pronoun "it," as does the Geneva Bible of 1560.
It is an assumption that by "word" John meant a second uncreated personal being
alongside the One God. John elsewhere recognizes that the Father is the "only true God"
(John 17:3) and "the one who alone is God" (John 5:44). Many have recognized an
obvious connection between the "word" and what is said of Wisdom in the Hebrew Bible.
In Proverbs "Wisdom" is personified and is said to be "with" God (Prov. 8:30). John says
that the "word" was "with [pros] God." In the Old Testament a vision, word or purpose is
said to be "with" the person who receives it or possesses it. The word has a quasi-
existence of its own: "The word of the Lord is with him"; "the prophet has a dream
with him." It was in the heart of David (literally, "with his heart") to build a temple.
Wisdom is "with God. (2 Kings 3:12; Jer. 23:28 (Heb.); 1 Kings 8:17; 2 Chron. 6:7; Job
12:13, 16; Job 10:13: "with you" is parallel to "concealed in your heart," i.e., "fixed in
your decree." See also Job 23:10, 14)
The latter is a striking parallel to John's opening sentence. In the New Testament something impersonal can be "with" a person, as, for example, where Paul hopes that "the truth of the Gospel might remain with [pros} you," present to the mind (Gal. 2:5). At the opening of John's first epistle, which may provide just the commentary we need on John 1:1, he writes that "eternal life was with [pros] the Father" (1 John 1:2). On the basis of these parallels it is impossible to say with certainty that the "word" in John 1:1-2 must mean a second member of the Trinity, that is, the Son of God preexisting.
John goes on to say that "the word was God" (John 1:1). Intense discussion of the exact meaning of "God" (which has no definite article) has made the whole passage seem complex. According to some a rule established by Colwell demands that the absence of the article does not weaken John's intention to say that the word was fully God and identified with Him. Others have insisted that "God" without the article is John's way of telling us that the word had the character of God and was fully expressive of His mind. The Trinitarian Bishop Westcott's opinion is much respected and has the tentative approval of Professor Moule:
Bishop Westcott's note [on John 1:1], although it may require the addition of some reference to idiom, does still, perhaps, represent [John's] intention:
"[God] is necessarily without the article (theos, not ho theos) inasmuch as it describes the nature of the Word and does not identify His Person. It would be pure Sabellianism to say that 'the Word was ho theos.'" (C.F.D. Moule, An Idiom Book of New Testament Greek, Cambridge University Press, 1953 pg 116.)
The bishop's point was that the "word" cannot be distinct from God (with God) and at the same time identified with Him. This would blur all distinctions in the Godhead. Rather, John describes the nature of the "word," and the absence of the article before God "places stress upon the qualitative aspect of the noun rather than its mere identity. An object of thought may be conceived of from two points of view: as to identity or quality. To convey the first point of view the Greek uses the article; for the second the anarthrous construction is used."
Quoted from The Doctrine of the Trinity, Christianitys Self Inflicted Wound, pg 270 & 271, Buzzard and Hunting
We also have s ome Translations that Disagree at John 1:1
with the King James Version
- John Crellius, Latin form of German, 1631, "The Word of Speech was a God"
- Reijnier Rooleeuw, 1694, "and the Word was a god"
- Harwood, 1768, "and was himself a divine person"
- Joseph Priestley, LL.D., F.R.S., 1794, "a God"
- Belsham N.T. 1809 "the Word was a god"
- Lant Carpenter, LL.D, 1809, "a God"
- Abner Kneeland, 1822, "The Word was a God"
- Thompson, 1829, "the Logos was a god"
- Andrews Norton, D.D., 1833, "a god"
- Hermann Heinfetter, 1863, [A]s a god the Command was"
- Robert Young, 1885 (Concise Commentary), "[A]nd a God (i.e. a Divine Being) was the Word"
- Leicester Ambrose, 1879, "And the logos was a god"
- Charles A.L. Totten, 1900, "the Word was Deistic [=The Word was Godly]"
- J.N. Jannaris, 1901, "[A]nd was a god"
- Paul Wernle, Professor Extraordinary of Modern Church, 1903, "a God"
- Stage, 1907, "Das Wort war selbst gttlichen Wesens" [The Word/word was itself a divine Being/being]
- Bhmer, 1910, "Es war fest mit Gott verbunden, ja selbst gttlichen Wesens" [It was strongly linked to God, yes itself divine Being/being]
- George William Horner, 1911, "[A]nd (a) God was the word"
- Holzmann, 1926, "ein Gott war der Gedanke" [a God/god was the Thought/thought]
- Robert Harvey, D.D., 1931 "and the Logos was divine (a divine being)"
- Ernest Findlay Scott, 1932, "[A]nd the Word was of divine nature"
- William Temple, Archbishop of York, 1933, "And the Word was divine."
- Rittenlmeyer, 1938, "selbst ein Gott war das Wort" [itself a God/god was the Word/word]
- Goodspeed, 1939, "the Word was divine"
- Ervin Edward Stringfellow (Prof. of NT Language and Literature/Drake University, 1943, "And the Word was Divine"
- Lyder Brun (Norw. professor of NT theology), 1945, "Ordet var av guddomsart" [the Word was of divine kind]
- Torrey, 1947, "the Word was god"
- Pefflin, 1949, "war von gottlicher Wucht" [was of divine Kind/kind]
- Albrecht, 1957, "gttlichen Wesen hatte das Wort" [godlike Being/being had the Word/word]
- James L. Tomanec, 1958, "[T]he Word was a God"
- Smit, 1960, "verdensordet var et guddommelig vesen" [the word of the world was a divine being]
- Menge, 1961, "Gott (= gttlichen Wesens) war das Wort" [God(=godlike Being/being) was the Word/word]
- New English, 1961, "what God was,the Word was"
- Jesuit John L. McKenzie, 1965, wrote in his Dictionary of the Bible: "Jn 1:1 should rigorously be translated . . . 'the word was a divine being.'"
- Cotton Parch Version, 1970, "and the Idea and God were One"
- Moffatt, 1972, "the Logos was divine"
- Translator's NT, 1973, "The Word was with God and shared his nature"
- Philip Harner, 1974, "The Word had the same nature as God"
- Maximilian Zerwich S.J./Mary Grosvenor, 1974, "The Word was divine"
- Siegfried Schulz, 1975, "And a god (or, of a divine kind) was the Word"
- Barclay, 1976, "the nature of the Word was the same as the nature of God"
- Schneider, 1978, "and godlike sort was the Logos"
- Becker, 1979, "ein Gott war das Logos" [a God/god was the Logos/logos]
- Simple English Bible, 1980, "and the Message was Deity"
- Haenchen, 1980, "Gott (von Art) war der Logos" [God (of Kind/kind) was the Logos/logos]
- International Bible Translators N.T. 1981, "In the beginning there was the Message. The Message was with God. The Message was deity."
- Die Bibel in heutigem Deutsch, 1982, "Er war bei Gott und in allem Gott gleich" [He was with God and in all like God]
- Greek Orthodox /Arabic translation, 1983, "the word was with Allah[God] and the word was a god"
- Haenchen (tr. By R. Funk), 1984, "divine (of the category divinity)was the Logos"
- Schonfield, 1985, "the Word was divine"
- Schultz, 1987, "ein Gott (oder: Gott von Art) war das Wort" [a God/god (or: God/god of Kind/kind) was the Word/word].
- Revised English, 1989, "what God was, the Word was"
- Scholar's Version, 1993, "The Divine word and wisdom was there with God, and it was what God was"
- Madsen, 1994, "the Word was a divine Being"
- International English Bible, 2001, "the Word was God*[ftn. or Deity, Divine, which is a better translation, because the Greek definite article is not present before this Greek word]"
- 21st Century NT Literal, "In a beginning was the [Marshal] [Word] and the [Marshal] [Word] was with the God and the [Marshal] [Word] was a god."
Basically, if the Word is God and was also with God, then like it or not, you are stuck with 2 Gods, and that also blows away any thought of a trinity.
Lew W