Interesting comments.
I suggest that vitriolic criticisms of ANY translation derive from a faulty conception of linguistics. NO stand alone translation of any language, on any topic, can capture the full meaning and intent of the original. Cultural, circumstantial and historical undercurrents have impact that cannot be captured merely by etymological analysis.
And sometimes there is no single, unequivocal "right or wrong" translation, as is (I believe) the case with John 1:1.
Craig