You said before that God was not using "I AM" as a Name in Exodus 3:14. Yet, God told Moses, "Say ... 'I AM has sent me to you.' " That is most definitely not the normal way of using "I AM." Normal people do not tell others "I AM has sent you," rather they would say "I sent you."
I didn't say that normal people use it that way, but it is also not being used as a name or a title, it is being used as a way in which he reveals himself. None of this applies to any of the other texts though for none of them use it this way. His name is given in verse 15.... oh and again, "I am" is not the best translation either.
If God was not using "I AM" as a Name in Exodus 3:14, then why did God reply to Moses' question ("What is your Name?") by saying "I AM WHO I AM" and "Tell them 'I AM has sent me'"?
Again, the name is given in verse 15, the self revelation is given in verse 14.
If God was not using "I AM" as a Name in Exodus 3:14, then He would have told Moses, "Say to the people of Israel, He has sent me" OR "God has sent me" or "YHWH has sent me."
Well YHWH was the name that he gave to Moses. He gave it and said "this is my name..."
It is not normal or natural to say to someone, "Say to this people, 'I AM has sent me.'"
Well he didn't say "I am has sent me," literally he said "I will be has sent me." EHYEH was God's way of explaining himself. Perhaps you missed the references I provided on this. Let me requote them.
ISBE: "This has been supposed to mean 'self-existence,' and to represent God as the Absolute. Such an idea, however, would be a metaphysical abstraction, not only impossible to the time at which the name originated, but alien to the Heb[rew] mind at any time. And the imperfect 'ehyeh is more accurately tr[anslated] 'I will be what I will be,' a Sem[etic] idiom meaning, 'I will be all that is necessary as the occasion will arise... The optional reading in the ARV margin is much to be preferred: ‘I WILL BE THAT I WILL BE,’ indicating His covenant pledge to be with and for Israel in all the ages to follow."
HALOT: “I shall be who I shall prove to be”
The Interpreter’s One-Volume Commentary: "The meaning is obscured by the conventional translation I am who I am, which implies that God is the ground of his own existence. The Hebrew verb denotes, not abstract being, but manifestation in a definite character, or name; and its form indicates habitual manifestation in past, present, or future. Since English requires a tense, the best rendering is 'I will be as I will be.'"
But compare those verses to the following verse, where YHWH says that a the king of Babylon DOES want to be God: Isaiah 14:13 (ESV): You said in your heart, 'I will ascend to heaven; above the stars of God I will set my throne on high; I will sit on the mount of assembly in the far reaches of the north; I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.'Also compare the following:
Ezekiel 28:9 (Revised Version): Wilt thou yet say before him that slayeth thee, I am God? but thou art man, and not God, in the hand of him that woundeth thee.
I think you really missed the boat on this one. These are not actually words spoken, but it is language applied to express the ideas in their heart. In the case of Isaiah, the sense is merely that he will take the place of their God. Notice what Keil and Delitzsch explain: "All the foolhardy purposes of the Chaldean are finally comprehended in this, “I will make myself like the Most High;” just as the Assyrians, according to Ctesias, and the Persians, according to the Persae of Aeschylus, really called their king God, and the Sassanidae call themselves bag, Theos, upon coins and inscriptions ('eddammeh is hithpael, equivalent to 'ethdammeh, which the usual assimilation of the preformative Tav: Ges. §34, 2, b)."
For Ezekiel, it is not that he views himself as God as in Jehovah, but he looks at himself as elohim, a god, as we see from verse 2.
Mondo