slimboyfat : I think in some languages they even use forms closer to Yahweh
Appendix A of the NWT Study Bible lists languages and dialects containing the divine name in the main text of the Christian Greek Scriptures. These include :
יהוה (Hebrew), YHWH (Spanish*), YAHWEH (Indonesian), Yahweh (Spanish*), YAHWE (Kalanga, Zulu), Iáhve (Portuguese), Yahvé (Spanish*), Yawe (Bangi, Bolia, Iliku (dialect of Lusengo), Lingala, Lomongo, Luo, Ngando, Ntomba, Sengele, Teke-Eboo), Yaave (Ila) and Ya’wĕn (Seneca).
* I think the various Spanish uses must be different translations. Some English translations also use Yahweh.
I am inclined to accept the view that just as all other names in the Bible are expressed according to the language/dialect in which the Bible is written, that should also be true of God's name. After all, did Noah pronounce God's name the same way as Moses? Or Nehemiah? Or first century Jews? Did Noah even speak Hebrew?