So what you're saying is that the words can be shifted around if necessary in order to make "sense of the phrase" (to clarify the meaning). In the one instance, you have taken the liberty of switching places with the words "forehead" and "her". And in the second instance you took the liberty of switching places with the words "written" and "name". You've also taken the liberty of striking out the words "the" and "of" in the first instance. And in the second instance you've taken the liberty of striking out the words "having" and "been," while at the same time adding "was" and "a" to the text. What you find OKAY for yourself to do is quite similar to what you say I was WRONG for having done. You reworded the sentence in various places, the result of which is a paraphrased version of the original. Yes, you've restated the text using other words in order to clarify the meaning of the text.
There is a serious flaw in your logic. You have suggested that my changes are tantamount to the changes that you propose to introduce. I have reworded the possessive "the forehead of her" to "her forehead" and simplified "name having been written" to "was written a name". You allege that these 'changes', which do not at all alter the sense of what is written, are tantamount to adding connectives and phrasing that do not exist at all in the original text. You have added in "Yes, that was the name inscribed upon the forehead of she who", which finds no support in the original text, and is far beyond the "same liberties" that you claim that I have taken with the text.
As stated previously, you do not leave anything valid left to be done with the remaining words, because the necessary connectives to make your translation valid do not exist in the original text. That is why all translators include the phrase as part of the "name" (onoma), that is, a description of the woman's character.
Furthermore, the woman is sitting on the beast which suggests dominance, and the scriptures do not say that she worships it. Even if it is assumed that the name on the forehead represents worship of someone, there would still be nothing to indicate that it refers to the beast.