Welcome rafreuter. :)) You will find many here who can relate to your experiences.
"What the bible does and doesn't say about homosexuality" Is there any other way to translate 1 Cor 6.9 (like the amplified version myself) in any bible translation ?
Well, setting aside the bigger question of why Paul's opinion should matter, "homosexuality" and "homosexuals" are modern sexological labels that have no business being in a translation of a 2,000-year old letter. It is reminiscent of the Living Bible's choice to use "Israelis" instead of "Israelites". Aside from the obvious anachronism, there is also a much larger scope of reference in generalized sexological and identity labels than whatever Greek terms Paul used. Similarly, Rutherford used the KJV translation of "the effeminate" to condemn men (largely heterosexual) who acted politely and with respect when in the company of women. Part of that was Rutherford being Rutherford, but the claim was facilitated by the use of a term in translation that has quite a different range in meaning in English than the original Greek terms.