TTWSYF : NO SCHOLARLY ORGANIZATION INCLUDING ANY COLLEGES OR UNIVERSITIES RECOGNIZES THE NWT AS A LEGIT TRANSLATION….sorry, but that’s the facts
In most cases, bible translations are decided by particular lecturers or departments. When the department or lecturer is affiliated with a particular religious view then it is likely they will use a translation sympathetic to their view.
However, there is an FAQ discussing whether the NWT is accurate and that includes positive comments about the NWT from non-Witness scholars. One of these is Jason BeDuhn who is currently Professor of Religious Studies at Northern Arizona University. He wrote a letter to Watchtower in 1998 when he was Associate Professor of Religious Studies and Chair of the Department of Humanities, Arts and Religion at Northern Arizona University. In the letter he said :
“I have just completed teaching a course for the Religious Studies Department of Indiana University, Bloomington, [U.S.A.] . . . This is primarily a course in the Gospels. Your help came in the form of copies of The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures which my students used as one of the textbooks for the class. These small volumes were invaluable to the course and very popular with my students.”
Why does Dr. BeDuhn use the Kingdom Interlinear translation in his college courses? He answers:
“Simply put, it is the best interlinear New Testament available. I am a trained scholar of the Bible, familiar with the texts and tools in use in modern biblical studies, and, by the way, not a member of the Jehovah’s Witnesses. But I know a quality publication when I see one, and your ‘New World Bible Translation Committee’ has done its job well. Your interlinear English rendering is accurate and consistent to an extreme that forces the reader to come to terms with the linguistic, cultural, and conceptual gaps between the Greek-speaking world and our own. Your ‘New World Translation’ is a high quality, literal translation that avoids traditional glosses in its faithfulness to the Greek. It is, in many ways, superior to the most successful translations in use today.”
Sorry, but that's the facts.