Translation of the box on page 25:
"This generation" - Can we calculate its duration?
The word "generation" generally refers to people of various ages living in a given period or event. For example, Exodus 1:6 says: "Eventually Joseph died, and also all his brothers and all that generation". Joseph and his brothers were of different ages, but went through the same things during the same period. "That generation" included Joseph's brothers who were born before him. Some of them lived longer than Joseph. (Gen. 50:24) Others of 'that generation', such as his brother Benjamin, were born after Joseph and maybe continued to live after Joseph died.
Therefore, when the term "generation" is used to refer to people who lived in a given period, it is not possible to specify the exact duration of that period, except to say that it has an end and that it is not too long. So, by using the expression "this generation", as registered in Mathews 24:34, Jesus did not give his disciples a formula to determine when the "last days" would end. Instead, Jesus stressed that they wouldn't know 'the day nor the hour'. - 2 Tim.3:1; Mat.24:36
Yep, it is confusing. In the body of the article, GB says that the generation is a "prolonged period"; in the box above, it says that it is not so long. I don't know.... they want to get cover in all sides.
Observador.