One Commentator wrote :
Σήμερον, to-day) On that day the converted robber could have hardly looked for death.[262] But the breaking of the legs was made subservient to this end. Thereby the Lord’s promise was fulfilled. [The marking of the time by the expression, to-day, is not to be referred (joined) to the verb, I say, as if the robber should have to wait for his entrance into Paradise during I know not how long periods of time. That the words were spoken to him on that day, is of itself evident (without it being necessary to say so). Jesus never used the expression, To-day I say; whereas He repeatedly used the expression, I say. Therefore we must read the words thus, To-day shalt thou be with Me in paradise. Thus the power and grace of the Lord, and also His own ready and immediate entrance into Paradise, is openly declared.—V. g. That was indeed to save, Luke 23:39 (which the impenitent robber had taunted Him with, as unable to effect it).—Harm., p. 570].—μετʼ ἐμοῦ, with me) Much more then did Jesus Himself come to Paradise. [A fact which must have been very consolatory to Mary, wife of Cleopas, and Mary Magdalene, against men’s bitter taunts, and to the Virgin mother and John, when communicated to them.